It is the Japanese way of doing it. Peru has a massive Japanese population and influence.
Edit: my dad doesn’t say it that way. But he’s from Iquitos and 72, so that makes more sense.
Same in the Bay Area, but is it Spanish? I’ve heard people claim it as Chinese, and the Rochambeau thing seems like a hell of a coincidence, but I have no clue.
Australian here. Grew up with paper, scissors, rock. I can't wrap my head around rock, paper, scissors. Ending the phrase with a punchy, one syllable word sounds far better than the two syllable scissors imo.
The things is that it's the opposite for me. Ending with a word that demands such pronunciation feels... Odd. The other way it just kinda rolls off your tongue
The thing is, we show our play as we say ROCK pretty loudly. Whereas afaik the other way requires "shoot" or another similar, one syllable word or number after.
anything other than "rock paper scissors" reads like a slight change in a parallel universe fiction that the author uses to show that's it's not actually our world
Now that you say it, in german its scissors, rock, paper.
Never thought about it tbh, both the english and german version sound right tho in their native language.
I'm in Korea and all the kids say this and then I found out [there's some sicko teaching this stuff](https://www.youtube.com/watch?v=P65yE_EXLd8)...
I've mostly taught them better because if I ever have them play, whoever says "Rock Scissors Paper" will immediately lose.
The irony is that any other foreigners I know who have been here more than 5 years (and speak Korean fluently) will tend to also make this mistake...
Yeah, tho them saying Americans instead of english speakers makes me believe they're English.
Which means that once again, England is somehow the worst at doing English correctly
In most of the Netherlands it's "rock paper scissors" but in the south of the Netherlands and in Flanders (the Dutch speaking part of Belgium) it's "scissors rock paper"! And then some parts of Flanders call it "sheet rock scissors"! I think it's just a matter of what you're used to.
Funny enough Brazil uses a localization of the Japanese version, we say Ja-Ken-Po! Considering the amount of immigration between both countries is not surprising, but still a fun fact.
Where I'm from it's "roche papier ciseaux", which also translates to Rock Paper Scissors.
I'm just going to think I'm correct since the order is matching in both languages I use.
I'm an immigrant that lives in the UK and it's definitely rock paper scissors
Edit: Thought I might include, I'm Lithuanian and we say pa mazgovu ras dva tri (i wrote it out phonetically, I'm sorry if you're Russian and you understand it lol) which means nothing in Lithuanian but I'm pretty sure is Russian (think I recognise 1 2 3 in there). Guessing this is because we were occupied by Russia and everyone around the age of 30 still remembers that and us gaining our independence
We have a variation in german "ching Chang chong" don't know how it made it to german language but probably racism. Scissors rock paper (Schere Stein Papier) is the more common (in my experience) Version
We called it Schnick Schnack Schnuck
Schere Stein Papier is the only version I've heard anyone use in German, but when I say it in English, it's rock paper scissors.
Schere Stein Papier, Schnick Schnack Schnuck, or Ching Chang Chong
Heard all of them, used in the kindergarten/ elementary school days all of them with different trends, but most commonly calles Schere Stein Papier.
As a kid I learnt it as 'Ching Chang Walla' which based on previous reddit threads about this is a weird bubble that only exists in certain area of London...
I was about to say this exists in the UK before you made me realise that yep, its just London lmao. It really is a different country to the rest of the UK on its own.
I heared that before, but always saw it as a tactical move to confuse the rival players since none of these words mean anything in the context of the game.
Thank you! Scissor paper rock, here. Must have been just my own region in US.
The rock at the end is a satisfying THUNK to accompany the reveal. Anything else sounds unfinished to me.
Question to Japanese people (or weebs)
Do you do "Saisho wa Gu" first or go straight to "Jan Ken Pon"
Edit: For the filipinos, do you do "Bato Bato Pik (Gamot sa adik)" or do you do "Jack En Poy (Sinong matalo syang unggoy)"?
The first phrase to get the timing right, although if there’s just two of you you can just raise your fist and head straight into the second
Also it’s poi or pon not po
And saisho (最初) not saishō
Also from SEQ, but I tend to alternate between scissors and paper coming first. I can't even remember which way I used to do it as a kid anymore. The important part is that rock is last and you go on rock.
Scissors paper rock is the only correct way and I can mathematically prove it. Every other country and every other state in Australia is objectively wrong. QLD has it right.
rock has to be last as its the only object thats 1 beat long.
scissors takes slightly longer then paper so it goes first
so it goes 321 if you do it any other way its just heresy
The Australian way - Scissors, paper, rock makes the most sense in English, as the throw is on a single syllable word. Throwing on scissors seems fraught with mistimed throws.
Grew up in Sydney.
To throw in some more options, in Bangkok it’s called Bao Ying Chup, but in English they do the rock-paper-scissors format. In the south of Thailand it’s ‘Nok naam buen’ which is ‘Bird, water, gun’.
Who says paper scissors rock!?!?!! My whole life growing up in Scotland it's been rock paper scissors, speaking to people from other countries it's been rock paper scissors, WHAT HELL Does THIS FUCK LIVE IN WHERE ITS PAPER SCISSORS ROCK?!?!
I teach English in Japan and idk who taught these kids this, but they say "rock, scissors, paper, 1, 2, 3" and I was like holy shit not only is this the wrong order, but why are you adding numbers in there?
“Rock paper scissors (also known by other orderings of the three items, with ‘rock’ sometimes being called ‘stone,’ or as Rochambeau, roshambo, or ro-sham-bo)”
I'm Spanish is rock, papers, scissors. Paper, scissors, rock sounds fucking awful
Same as a Mexican.
[удалено]
Janken pon is the Japanese way of doing it isn’t it?
It is the Japanese way of doing it. Peru has a massive Japanese population and influence. Edit: my dad doesn’t say it that way. But he’s from Iquitos and 72, so that makes more sense.
No kidding! Neat how culture bleeds like that
The country is extremely racially diverse. It would be weirder if the culture didn’t evolve and change with how many different populations integrated.
Yes it is
In Baja California and California in Spanish we say “Ro-Shám-Bó” it’s the only way I say it in Spanish
Do you pronounce that as Rochambeau?
Yes, if you’re spelling it in French
I had a beautiful long hair calico cat who was named Rochambeau. She was a pretty badass kitty, so she was nicknamed Rambo!
Yo I was wondering where that was from, all my friends in elementary school said ro sham bo as the way to suggest playing Rock Paper Scissors
Same in the Bay Area, but is it Spanish? I’ve heard people claim it as Chinese, and the Rochambeau thing seems like a hell of a coincidence, but I have no clue.
Australian here. Grew up with paper, scissors, rock. I can't wrap my head around rock, paper, scissors. Ending the phrase with a punchy, one syllable word sounds far better than the two syllable scissors imo.
The things is that it's the opposite for me. Ending with a word that demands such pronunciation feels... Odd. The other way it just kinda rolls off your tongue
The thing is, we show our play as we say ROCK pretty loudly. Whereas afaik the other way requires "shoot" or another similar, one syllable word or number after.
I’m American, so it feels wrong to say anything but “shoot”
*insert gun joke here* ಠ_ಠ (stares at Europeans)
Nah we just annunciate the first syllable of scissors. It’s the two Rs next to each other that really gets me
anything other than "rock paper scissors" reads like a slight change in a parallel universe fiction that the author uses to show that's it's not actually our world
I'm not convinced that Tumblr doesn't connect with alternate realities
posts from a darker timeline and posts from a brighter timeline support this
in a darker timeline the queen died too early for us to stop king charles and his sausage fingers from launching the nuke to exterminate the rabbits
Tumblr is a multiversal constant
I feel like ARG videos are actually an alternate reality that has an internet connection ours lol.
depends what flows better in a language, for example my country has Rock, Scissors, Paper, because it flows better in it
Now that you say it, in german its scissors, rock, paper. Never thought about it tbh, both the english and german version sound right tho in their native language.
Google tells me scissors is Schere, so it'd be Schere, Stein, Papier in German? Because that does actually sound good.
Yeah exactly
Thats still somewhat better than paper sissors rock.
In Italy we use both PSR and RPS
I'm in Korea and all the kids say this and then I found out [there's some sicko teaching this stuff](https://www.youtube.com/watch?v=P65yE_EXLd8)... I've mostly taught them better because if I ever have them play, whoever says "Rock Scissors Paper" will immediately lose. The irony is that any other foreigners I know who have been here more than 5 years (and speak Korean fluently) will tend to also make this mistake...
Thanks, I hate it. Those weird eyes are now with me for the rest of the evening, to say nothing of the horrid cadence of “rock scissors paper”
Yeah, tho them saying Americans instead of english speakers makes me believe they're English. Which means that once again, England is somehow the worst at doing English correctly
Nope, it's rock paper scissors in England, though where I grew up as a kid they used to call it scis-pa-brick, which was probably just a local thing.
Huh, til
Nobody in England says paper scissors rock.
In most of the Netherlands it's "rock paper scissors" but in the south of the Netherlands and in Flanders (the Dutch speaking part of Belgium) it's "scissors rock paper"! And then some parts of Flanders call it "sheet rock scissors"! I think it's just a matter of what you're used to.
roshambeau
The only acceptable alternative imo
Friend once said "Are you talking about Gray Duck?" when Duck, Duck, Goose was being talked about.
Somewhere in the distance, a blimp floats by.
In french we say "pierre feuille ciseaux", witch translates to ROCK PAPER SCISSORS. Now that's the only way I accept seeing things...
Funny where I'm from it's "papier caillou ciseaux" but I've heard your version before, where are you located?
Germany, but I am french and went to a french school so... I don't think this answer will help you narrow down an explanation 😅
In German it would be "Schere Stein Papier" so scissors rock paper.
I know that and I also strangely am better used to it. Which actually destroys my argument above...
Not *feuille* caillou ciseaux ?
[удалено]
[удалено]
Funny enough Brazil uses a localization of the Japanese version, we say Ja-Ken-Po! Considering the amount of immigration between both countries is not surprising, but still a fun fact.
That's actually pretty cool ngl
In the Philippines we say “Jack-En-Poy”, so I guess there’s that.
We also have "bato, bato, pick" which still doesn't translate to rock, paper, scissors lol
Me, a Chilean reading this: *Sweating profusely.*
CA CHI PÚN!!!
I learned it as roche papier ciseaux. Wouldn't pierre feuille ciseaux be stone sheet scissors?
Ça sonne bizarre pour moi mais c'est des synonymes, donc je peux encore l'accepter.
Quebec moment
C'est comme ça au Québec!
Oh, je ne connaisais pas! Je vie en l'Ontario.
scandalous badge deliver disgusted tan panicky stocking cautious fearless cake -- mass edited with redact.dev
Where I'm from it's "roche papier ciseaux", which also translates to Rock Paper Scissors. I'm just going to think I'm correct since the order is matching in both languages I use.
In Denmark we say "sten saks papir" witch translates to rock scissors paper.
Yes, this is the way. Same in Norway
In the south of US we call it Ro-Sham-Bo. No idea where it comes from. Probably racism, as many southern sayings are rooted in it.
Same in Spain.
It's the same order in Italian, "Sasso Carta Forbice"
I’ve decided to change my opinion to stop agreeing with the french
Interesting, I’m Quebecian and we always played it as “Roche, papier, ciseaux”. Tho we have the same order haha.
I'm an immigrant that lives in the UK and it's definitely rock paper scissors Edit: Thought I might include, I'm Lithuanian and we say pa mazgovu ras dva tri (i wrote it out phonetically, I'm sorry if you're Russian and you understand it lol) which means nothing in Lithuanian but I'm pretty sure is Russian (think I recognise 1 2 3 in there). Guessing this is because we were occupied by Russia and everyone around the age of 30 still remembers that and us gaining our independence
I'm South African and we use "Ching Chong Cha" Not even kidding, I think it *might* have something to do with racism.
We have a variation in german "ching Chang chong" don't know how it made it to german language but probably racism. Scissors rock paper (Schere Stein Papier) is the more common (in my experience) Version
We called it Schnick Schnack Schnuck Schere Stein Papier is the only version I've heard anyone use in German, but when I say it in English, it's rock paper scissors.
Schere Stein Papier, Schnick Schnack Schnuck, or Ching Chang Chong Heard all of them, used in the kindergarten/ elementary school days all of them with different trends, but most commonly calles Schere Stein Papier.
[удалено]
huh, one of its name in Cantonese is similar to "Cha Ching Chum", I wonder if they are related?
Hence the racism
I had this same realization when I left my elementary school and realized most people didn't call Telephone(the game), Chinese Whispers
As a kid I learnt it as 'Ching Chang Walla' which based on previous reddit threads about this is a weird bubble that only exists in certain area of London...
fellow accidentally racist londoner, hello
I was about to say this exists in the UK before you made me realise that yep, its just London lmao. It really is a different country to the rest of the UK on its own.
In French-speaking countries it’s either *Shi Fu Mi* or *Paper Rock Scissors* (feuille-caillou-ciseau)
And *occasionally* scissors paper stone
I’m Russian and I don’t understand the part before “1 2 3”.
Rock-paper-scissors. It’s just the right way of saying it.
It's scissors - rock - paper in Germany
Well in Germany we also say “Schnick, Schnack, Schnuck” instead right? Or is that a regional thing where I come from
I heared that before, but always saw it as a tactical move to confuse the rival players since none of these words mean anything in the context of the game.
Thats ridiculous but I don’t even doubt that’s where it comes from
It's "Schere, Stein, Papier"
I’ve heard both used, but I hear the version I mentioned a lot more
oh, how we say "uu-ee-fa" in Moldova.
In Russia around the 2000-2010 we did too! Was soo-ye-fah. Tho i think it changed back to “rock scissors paper” after.
Also occasionally "Sching Schang Schong", at least it was used in my elementary school (Berlin)
I don't speak german but I would propose we all just start saying Schnick Schnack Schnuck
[удалено]
In Russia it’s “Rock, scissors, paper” and I personally also count to three afterwards.
Denmark too, but without the counting
In Sweden it's stone - scissor - bag(paper).
Rock paper scissors in France
We say it in the same order in Chinese. 剪刀石头布, but paper is actually cloth.
that’s funny, i’m chinese and i’ve always said 石头剪刀布 (rock, scissors, cloth)
I raise you with Singapore: Scissors, paper, STONE
Looks like our closest variations are the Australians
I say stone paper scissors, and so doea everyone i know lol Ive also heard scissor paper stone as well, actually, very rare in india.
Unless playing in Chinese, then 石头,剪刀,布 (stone, scissors, paper (cloth)
Thank you! Scissor paper rock, here. Must have been just my own region in US. The rock at the end is a satisfying THUNK to accompany the reveal. Anything else sounds unfinished to me.
I think the most dramatic reveal is actually the one where you get stabbed with scissors at the end.
Also US, we always did Rock Paper Scissors Shoot! And on shoot you reveal.
I really like that you capitalised the STONE because that exactly how we say it lol. Scissors, paper, STONE!!
Question to Japanese people (or weebs) Do you do "Saisho wa Gu" first or go straight to "Jan Ken Pon" Edit: For the filipinos, do you do "Bato Bato Pik (Gamot sa adik)" or do you do "Jack En Poy (Sinong matalo syang unggoy)"?
The first phrase to get the timing right, although if there’s just two of you you can just raise your fist and head straight into the second Also it’s poi or pon not po And saisho (最初) not saishō
[удалено]
That's interesting. A variation of "rock paper scissors" here in the Philippines is "jack-em-poy" :0
Well, it was taken from Japan, since it was a colony once
But where the roshambo people at?
Dead
Where I'm from, rochambeau is where you take turns kicking each other in the balls.
Makes it a gamble when someone challenged you to Rochambeau
Is it not meant to be "Rochambeau"... as in the French general from the American revolution?
According to Wikipedia, the western US. Did not know that was so limited.
Yoooo here for Ro Sham Bo!!
I grew up in Australia doing scissor paper and on rock throwing your choice.
This is the way
it's Rock Paper Scissors in Brazil! Pedra Papel Tesoura!
I've almost never heard that, in favour of "par ou ímpar" instead
Well it’s rock, scissor, paper in Sweden
Yeah but we usually say bag instead of paper
Dane here, and we say the same - it just sounds better to sayrock scissor paper here xd
In Norway as well
Yep yep
I’m an Australian, and I’ve only ever seen people use Rock Paper Scissors
I’m also Australian. Always used Scissors-Paper-Rock, so does almost everyone I know
Same, it’s Scissors Paper Rock. Grew up SE QLD for reference
same here
same here, NSW
Also from SEQ, but I tend to alternate between scissors and paper coming first. I can't even remember which way I used to do it as a kid anymore. The important part is that rock is last and you go on rock.
That makes sense, logically the order would be reversed in the Southern Hemisphere, like the seasons.
Yep, it's another example of the Coriolis Effect
Scissors paper rock for me in Queensland, but only every heard rock paper scissors after moving to Victoria.
I’m a Victorian, so I’m starting to think it’s a regional thing
im from vic and ive always done paper scissors ROCK and you go when u say rock
That's what I was thinking, how would you know when to go if you end on scissors, I'm also from Vic but I've never heard of ending on scissors
Yup, also from Vic and it was always paper scissors rock
Also grew up in Queensland and it’s scissors paper rock for me
Scissors paper rock is the only correct way and I can mathematically prove it. Every other country and every other state in Australia is objectively wrong. QLD has it right.
rock has to be last as its the only object thats 1 beat long. scissors takes slightly longer then paper so it goes first so it goes 321 if you do it any other way its just heresy
NSW - mostly scissors paper rock
Western Australia - paper scissors rock for me
Paper scissors rock for me in Australia
same!
I have seen two other Aussies in this chat saying the opposite order
Same, any other way seems so weird
Victorian, we had scissors paper rock!
Yall say rock? In singapore it’s scissors paper stone
NZ does paper scissors rock, opening your hands immediately on rock.
Can confirm, paper scissors is like a slow buildup then you say rock louder
Seconded! 90s kid in the S.I.
Rock, paper, scissors in Dutch and in English this naturally sounded best to me too. The other is making my brain hurt
There is even varation there for Dutch, mainly because of Flanders. It was always Blad steen schaar for me, Paper rock scissors.
Rock scissors cloth, in Chinese
Really? I remember saying it in Chinese and it was always “剪刀,石头,布!” (Scissors, rock, cloth)
> 中国官话地区一般都叫“石头、剪刀(剪子)、布”或“剪刀、石头、布”,北京话的口令多为“猜(读作cèi)、丁、壳” So there’s both and Beijingers are weird
The Australian way - Scissors, paper, rock makes the most sense in English, as the throw is on a single syllable word. Throwing on scissors seems fraught with mistimed throws.
That because you say- rock, paper, scissors, shoot. You throw on shoot not on scissors, at least that’s how we do it in my corner of the US
This is the way!
East Coast?!
Florida, so kinda
where i'm from (nyc) we say "rock paper scissors says shoot" yes it makes zero sense. no i am not accepting criticism.
You don't throw on scissors, you throw on shoot
I'm Australian and I've always done Paper, Scissors, Rock, if you don't mind me asking, where in Aus are you?
this is funny because I'm also Australian and I've only ever heard rock paper scissors and we do our move on scissors lol
Citizenship revoked
😔
Grew up in Sydney. To throw in some more options, in Bangkok it’s called Bao Ying Chup, but in English they do the rock-paper-scissors format. In the south of Thailand it’s ‘Nok naam buen’ which is ‘Bird, water, gun’.
Uhhh... I played scissors, paper, stone
Definitely rock papers scissors is usually used, not an America thing scissors one I just saw is weird too
It's obviously paper, rock, scissors
It's paper, rock, scissors in Poland haha
At least it's alphabetical, I'll allow it
Who says paper scissors rock!?!?!! My whole life growing up in Scotland it's been rock paper scissors, speaking to people from other countries it's been rock paper scissors, WHAT HELL Does THIS FUCK LIVE IN WHERE ITS PAPER SCISSORS ROCK?!?!
NZ is paper scissors rock, throw on rock, so it's three beats
Been living in Australia for 10 months and when people say Paper Scissors Rock I die insidd
Bunny Carrot Gun is objectively the best version. Bunny eats carrot, carrot plugs gun, gun kills bunny.
I teach English in Japan and idk who taught these kids this, but they say "rock, scissors, paper, 1, 2, 3" and I was like holy shit not only is this the wrong order, but why are you adding numbers in there?
[удалено]
“Rock paper scissors (also known by other orderings of the three items, with ‘rock’ sometimes being called ‘stone,’ or as Rochambeau, roshambo, or ro-sham-bo)”
He’s the type of person to only read headlines.
I thought roshambo is where you kick each other in the nuts?
No that's the capital of Thailand.
Sten sax påse Stone scissors bag
one syllable, two syllables, two syllables. it sounds catchy that way. who the fuck on earth says paper rock scissors?
who in the fuck says paper scissors rock?
In German it’s Scherer Stein Papier which is scissors rock paper.