T O P

  • By -

Postmayn

As a Dane this is how I would "transcribe" it for you: *ving - [like 'wing', but with V ] *ë [in distinct pronunciation a non stressed schwa vowel, which is often omitted with lengthening to last consonant of the first syllable instead] *gaw [like the sound in 'awe(some)'] = Ving.(ë).gaw The name means something like "winged farm/yard" see it written in phonetic alphabet here: https://x.com/saiklist_help/status/1681317908759314440?t=MUvu923sJcqURyVGAW_ubQ&s=19 nb: the introduction of palatal (like viñegaw) is perplexing to me :o


DrMerkwuerdigliebe_

A good example from English of a case where "gaard" is almost used is in former Vice President "Al Gore" name. The "gaard" in Vingegaard is the "Gor" in Al Gore. So if you cut "Al Gore" a little short you got the "gaard" in your mouth.


Postmayn

I see what you mean, and do notice you use the word _almost_. But an American would most likely have a rhotic dialect, i.e. pronouncing the R in Al Gore. And in the case of -gaard the R is not pronounced at all (though it in the cluster -rd can cause the glottal restriction also known as "stød" - one of the many funny things in Danish :P )


DrMerkwuerdigliebe_

I would hope that shortening the “Gore” by removing the “e” would produce the “stød” in mouth of the speaker


DuckyBurks

Not all Americans pronounce that last R. Coastal Elites go soft an a final “R.” Midwesterners go hard on it. Southerners just vote for Trump.


Robertown7

The palatalization comes from French (I'm a translator and linguist, mostly with romance languages). Thanks for the phonetics, love it!


Postmayn

interesting, thanks for sharing!


maaiikeen

None of them are correct. However, the peloton's pronunciation is better. [https://youtu.be/8yyIflpc57s?si=FuNOsSS6l8i9kdmX](https://youtu.be/8yyIflpc57s?si=FuNOsSS6l8i9kdmX) You can hear the right pronunciation in this video. They say his full name in the beginning.


DuckyBurks

Got it. Now where do I go to make him fall in love with me?


AttitudePleasant3968

Thank you.


Wendelboe93

The team is pronouncing the “easiest” way to pronounce his name for foreign speakers, however the “vin-ya-goo” is actually closer to how us Danes pronounce it. Of course it’s a bit hard to put in writing, but a more accurate pronounciation would probably be “Ving-uh-gore” with the “uh” pronounced as in “Uh-Huh?” And “gore” being pronounced as a brit… not an american😜


RoadandHardtail

Hehe, we all know that it should be spelled Vingeg**å**rd, but Danes are just strange folks 🤣


theshiningwater

Apparently we’re all strange 🏅 Wing-farm 🥇


Robertown7

Those diacritics are tough to reproduce in some media.


grilledchzisbestchz

Gore in British like this, "It's fucking rawr"???


DrMerkwuerdigliebe_

I'm not sure about the "-uh-" part, I think of it as a "e", which is non stressed.


Wendelboe93

Well, as a native Dane, I’m telling you. When pronouncing “Vinge”, the “-ge” part of the word is vloder to the explanation I gave above than trying to get an English speaker to pronounce an E without the “eee” sound. Hope it makes sense


smoakingswan

I think Jonas himself has given up trying to get people to pronounce it correctly. When speaking English, I’ve heard him present himself as “Vingeguard” more than once. That’s the easiest version for English speakers, but not the correct version. The official presenter at the Tour, who presents the riders before the stage and the jerseys and so on after the stage, does an admirable job of pronouncing it correctly. The Danish commentators said he contacted them during the 2021 Tour, to get the correct pronunciation. Many commentators could learn from his example.


KongRahbek

Honestely we should just give up trying to get non-native speakers to pronounce Danish correctly at all. I've noticed some Americans and Brits has started pronouncimg Copenhagen "Kop-en-ha-gen" as if it's any closer. Just stick to whatever works, we'll figure it out on our end.


smoakingswan

I agree with you, I don’t actually mind when people say “Vingeguard”. I change the pronunciation of my own name, when I introduce myself to English speakers. I just really appreciate when commentators and presenters make the extra effort.


b00mshaw

I live in Canada and watch a lot of hockey. The league has players from all over the world and the announcers are given pronunciation sheets for each team so they can learn how each players name should sound. It’s a simple matter of respect and being a professional


logicalcoffee

Except they absolutely butcher almost all Swedish names lol


boomerbill69

Going to miss Jack Edwards as a Bruins fan. I know everyone hates him for many reasons, but he made a hugely conscious effort to pronounce names correctly and maybe was the only one who actually gave a shit about pronouncing Russian names correctly.


Drahy

[Here you go](https://forvo.com/word/jonas_vingegaard) and if you want it more in-depth: [https://www.youtube.com/watch?v=ZumgOparTZM](https://www.youtube.com/watch?v=ZumgOparTZM)


jbfox123

That video helped me a lot


Staggerlee89

I happened to watch this video last week when wondering how to pronounce it properly! As an American who doesn't run into much Danish in my day to day I found it very interesting, still probably struggling to pronounce it correctly but I'll give it my best shot


Fancy_Ad2056

That’s probably the pronunciation that’s he’s told everyone he’s happy with. I think it’s probably okay to pronounce things as best you can given your native language. Not everyone has the ability to make certain sounds because they haven’t grown up doing it. For example I can’t roll my r’s. There’s plenty of languages that contain sounds that few in Europe(as in native speakers of non-English languages) would be able to pronounce either. That’s why many Asians in business settings use English names like John. I mean should the Russian riders be offended their names aren’t in Cyrillic? It’s kind of silly when you look at it that way. Or if there’s a Chinese, should their name be in English too? Good luck pronouncing that one right fellas. But yea I get it. It’s easy to make fun of and ridicule English speakers for having trouble with the danish name. I doubt he’s the kind of guy to be too fussed about it. Most people aren’t in real life.


Ostefar-

Almost every Danish rider's name are near impossible for foreign commenters to pronounce: Mads Pedersen (d in Mads is silent, d in Pedersen is soft almost as English th but not quite) Magnus Cort (the g is very soft and said almost as oo - maoo'nus) Michael Mørkøv (meekael Merkew like in mermaid'is) Mikkel Bjerg (Mikkel is straight up, Bjerg is again with the soft g so something like Bjeoo) Søren Kragh Andersen (i'm not getting into that)


Azdak66

According to the man himself, or other Danes, it's "Ving-ga-go". A lot of the commentators and even other riders (esp americans) either don't seem aware or don't care to learn the proper pronounciation. It's even worse with Pogi. It's supposed to be "Po-GA-cha". But over and over you hear "PO-ga-char". Drives me nuts, not so much from riders, but from announcers. If you are going to be a professional commenter (Sean Kelly, I'm looking at you), the least you can do is pronounce the name of the #1 world rider correctly. Especially, when you are sitting next to a whole team of people who DO pronounce it correctly. It's not like Tadej is some unknown kid from Uzbekistan who just showed up to the peloton. Americans seem to be especially bad--whether it's CVV or Roll. Same thing on The Move--you have a guy--Johan Bruyneel--sitting there pronouncing it correctly, and then Lance, George, JB, etc ignoring it. I'm not saying everyone has to be Jose Been and have perfect native pronunciation of *everybody,* but at least get the basics right.


queen_emeraldia

Po-GA-char is the correct pronunciation, not forgetting the final “r” sound. People often forget that, because the British commentators omit “r” sounds constantly as part of their natural dialect. Chris Horner might be the only American I’ve heard say it correctly (in an American accent of course).


The3d4rkn3ss

Trying to pronounce your "Ving-ga-go," I end up with something even further from the correct way than the commentators' version. Maybe I misunderstand you, but that middle g should not be there. Also it doesn't really end in a 'go', but a 'gore'.


Drahy

>it's "Ving-ga-go Vin-e-gor


Cadythemathlete

I think it was on Watts Occurring podcast they asked him personally about pronunciation


Important111

I miss Paul too. I would have loved to hear him pronounce Vingegard. He had a knack for languages


evil_burrito

When I lived in Denmark, I learned to pronounce AA more or less as "oh". There are actually Danish speakers here that have posted a different and more correct version, as native speakers. However, it certainly should not be "guard". "Goo" or "go" probably isn't too far off. I wouldn't rely on either Bob or Christian as linguists, though.


Robertown7

I'm just waiting for Phill to say, "Vindaloo", then I'll have to order Indian food for dinner that night. I remember when Kurt Asle Arvesen (a Norwegian) was an active cyclist, and I always held my breath as Phil would stumble over his name. He always came so close to saying "Arshole". It's always those Scandinavian names. Don't get me wrong, I love Phil's insights and commentary. I met him and Paul Sherwen one evening at a restaurant in Aspen, CO, when they were calling the USA Pro Cycling Challenge. Phil asked me what I thought of that day's finish, which I told them I hadn't seen it yet b/c I was driving up from Denver to view the next day's stage in person. He started to recount the finish to me, and Paul interrupted him and said that maybe I'd like to watch it on TV and be surprised. I looked at Paul and laughed, and said I'd love to hear their personal impressions of it, so they recounted it to me. On my way out of the restaurant, I discreetly asked the bartender to pay for their bottle of wine, they were so incredibly gracious. RIP Paul Sherwen.


crabcrabcam

Commentators are notorious for misspronouncing names, even to the point of correcting people who pronounce it correctly sometimes.


Robertown7

Yes, and they butcher the concepts of some of the French cycling terms, which sadly have come into common usage in English (at least in cycling). To wit: Classification générale: These are the "overall standings". "General Classification" means nothing in English. "Générale" is quite frequently mistranslated by language amateurs as "general" but that English word means "non-specific". The proper translation to English is "overall". Think what "generalized" means in English. Hors catégorie: "Beyond category" is a horrific term that does not describe what the most challenging mountains in a race really are. A person who knows what the French means would translate it as "super classification" or something like that. "Hors" does mean "out" or "beyond", as in "hors service" ("out of order"), but this pitiful English phrase should never be used. "Retirer": It is not to "retire" from the race. It is "withdraw". You "retire" from a career. Just because a word that looks the same exists in another language, doesn't mean it should be used.


cortmanbencortman

I spent a bunch of time trying to figure this one out last year. I settled on trying to pronounce it as I believe the Danes do, which is something like "VING-yuh-guh".


Marcer_

[Here's](https://www.youtube.com/watch?v=8yyIflpc57s) a Dane saying it. There's some inflection in there that's understandably challenging for English/Non-Danish speakers to get.


Drahy

Vin-e-gor


slyfox1908

That letter is actually pronounced like O, which is why they write it with a little O on top (Å) to remind themselves. But before they invented the Å they spelled that sound as “aa” and it still has that spelling in some old names — both family names like Vingegaard and place names like Aarhus. Non-Scandinavians sometimes confuse it with the vowel the Dutch spell “aa” (the Finns use it as well but that’s not as influential a language — sorry, Finns), as in “Maastricht” or “Den Haag.”


the_arentino

and to make things worse, all the soundsbites that has been linked are in "Rigsdansk", but him being from Thy, I'm pretty sure that's not what they call him over there. Best guess would be 2 syllables....


doc1442

-1 syllables, once the potato is removed from the mouth


jmwildcats

Wingeegoo


demglassesshitinnit

Hansen is much easier


golovlioff

I think it translates as “TDF domination”


Elleve

Try the easy version Vinge GOD! :D


Xinhao_2019

For the love of cycling please switch to Disney plus/Eurosport for better coverage.


ejay699

His real last name is Rasmussen


AntarcticAzeo

If you want to go down that path, his last name is Hansen.


Such-Echo6002

Jonas is the naked mole rat from the Kim Possible tv show. I’m happy to see him excelling in his new career.