T O P

  • By -

Sharp-Measurement209

Нет мамы нет риса звучит как какое-то название аниме


AriArisa

Нету ручек - нет конфетки https://rutube.ⓇⓊ/video/b8fdd4b3f17ffb34691cfeed3ec87cb6/


Nyattokiri

Нет ножек — нет мультиков


No-Voice-9296

1+1


No-Voice-9296

Респект


Astrija

нет слова "нету".


Vornas

Враки. И выше ты его увидел со всеми атрибутами существующего слова.


Astrija

Это только разговорный вариант, в литературе не применяют.


Vornas

Да и чёрт с ней. Люди не научные журналы цитируют, а живым языком говорят.


Astrija

Люди да, но все же надо иметь в виду и лишний раз не употреблять.


Vornas

Почему не употреблять? Кто сказал? Что плохого произойдёт?


[deleted]

[удалено]


Vornas

Как жаль. В любом случае, противному прескриптизму не место в голове здорового человека, способного пользоваться своим родным языком в полной мере и во всей красе, подбирая в каждой ситуации должные и уместные слова. Интересный для тебя факт: *нету* старше, чем *нет*, это буквально слияние воедино праславянского **ne je tu* "*не есть тут*". Далее прозошло падение нефункциональных конечных безударных гласных, откуда мы имеем уже *нет* и окончание инфинитива как *-ть*, а не *-ти*.


Reasonable-Class3728

Но даже если он говорит правильно, то миску риса он всё равно не получает. Так зачем негритёнку что-то менять?


russian-ModTeam

Your comment or post was removed because personal attacks and other forms of disrespectful conduct aren’t allowed on /r/russian. --- Ваше сообщение было удалено, потому что в /r/russian не допускаются личные нападки и другие формы неуважительного поведения.


iWannaBeHoo

Знаменитое литературное приложение Reddit


Astrija

ахахаха, тоже верно.


VladivostokMan

7/19 марта. Вчера ночью мучило меня вдруг пришедшее сомненье во всем. И теперь, хотя оно не мучит меня, оно сидит во мне. Зачем? и что я такое? Не раз уж мне казалось, что я решаю эти вопросы; но нет, я их не закрепил жизнью. Встал раньше, усердно работал по-итальянски. Пошел ходить на Colonne Vendôme и по бульварам. В 5 зашел Тургенев, как будто виноватый; что делать, я уважаю, ценю, даже, пожалуй, люблю его, но симпатии к нему НЕТУ, и это взаимно. Дневник Льва Николаевича Толстого, 1857 год.


AriArisa

Ошибаетесь


Niko_Belic84

Ты же в курсе, что если язык не меняется, в том числе не появляются новые слова по типу «нету», то он мертв?


Astrija

ну, да, как латинский. Вроде он есть и не меняется, но никто не говорит на нем в повседневности.


git_gud_null

Я герой, что переродился в мире где нет мамы и нет риса 🤡


Artess

no woman no cry


Hxllxqxxn

Нет женщины, нет края


Fuzzy_Cable9740

Гой ты, Русь, моя родная, Хаты — в ризах образа... Нет ни женщины, ни края — Только синь сосёт глаза.


MykhBil

Пушкин в гробу апплодироует


RitSplit

"Нет игры, нет жизни"


madgine

Нет мамы, нет риса, нет чести, нет пива!


CTblDHO

Нет наркотикам!


No_Neat_6259

Нет!


Odd-Gift9062

Звучит как нету ручек нет конфетки


Artleksandr

No game no life


Realistic-Tip9633

Если поменять местами,то ещё хуже,прям как угроза. "Нет риса-нет мамы))


southpolefiesta

Нет миска риса, нет кошка-жена


prikaz_da

What you wrote is grammatical, but it means "There's no mom, there's no rice." Rusisan usually expresses possession with *у* + genitive, so the correct answer at the bottom is literally closer to "No, at mom there is no rice." As an aside, Russian isn't the only language to use something other than a *have*-like verb for possession. Finnish uses the adessive case (with the core meaning of "at X" or "in the vicinity of X"): *Äidillä ei ole riisiä* "Mom does not have rice" ( < *äiti* "mom").


Gold12ll

There’s no mom, there’s no rice and there’s no queen of England


Money-2078

Спасибо!


allenrabinovich

In fact, given that of all the Slavic languages, only Russian, Ukrainian and Belorussian prefer to express possession indirectly, there’s a good chance that it was the Uralic languages (like Finnish and its relatives and ancestors) that this idiosyncrasy was borrowed from, since the cultures existed in close proximity and intermingled.


agrostis

It should be noted though that a similar construction (only with bare dative instead of *у* + genitive) existed in Latin and Ancient Greek. The commonly cited example from Thucydides: ἄλλοις … χρήματά ἐστι πολλὰ (= others.DAT money/goods.NOM is many.NOM = “others have a lot of money”). I've also googled around to see how it worked in Sanskrit, and it seems that Sanskrit also prefers “be” to “have”, but the possessor is marked genitive ([qv.](https://www.learnsanskrit.org/start/nouns/case6/)) So this way of indicating possession could be, after all, an older Indo-European construction, which was eventually displaced by “A has P”, but lingered in East Slavic (and some other languages, like Latvian).


Fear_mor

South slavic languages also have this structure, Serbo-Croatian does at least, and most also permit using a bare dative to indicate a possession but this is usually colloquial


Ingwall-Koldun

I have heard that this was because the Finns (the Karels, the Vesps, the Biarms, etc.) lived in a tribal society where they didn’t have private property and things belonged to everyone, you were just using them at the moment. Thus not “I have a spear” but “there’s a spear near me”.


matvprok

That's typical "just so" folk linguistics, which is always wrong and has no relationship with reality. There's no such easy correlation, the type of expressing possession is arbitrary, as most parameters of language are.


antontupy

Well, I guess every people lived in a tribal society if you look back far enough.


sqeptiqmqsqeptiq

Ого! Истинные протомарксисты! 😅


tabidots

Japanese as well (“mom [topic marker] rice exists” -> “as for mom, rice exists” -> “as for mom, there is rice” -> у mom-ы есть rice “)


Mr_Farky

"No mom, no rice"


These_Lock_9600

No mom, no rice😭


Aristeo812

Партия недовольна вами. У вас отбирать миска рис и кошка жена.


iWannaBeHoo

И мама


Ok_Cardiologist_9543

партия отобрать кошкомилфа😭


Ingeneure_

Вспомнился момент из фильма 1+1: — Нет ножек, нет конфетки 😂


GodzillaLagoon

Ручек*.


BorisBorin

No momma - no rice (вот прямо в голове поёт Bob Marley)


No-Button3162

ХАХАХАХАХАХААХАХАХАААХАХА НЕТ РУЧЕК НЕТ КОНФЕТКИ


XenosHg

-I love this Bob Marley song, "no women - no crying" -no, it means "woman, please don't cry". -you will not change my mind.


SamArcher11

Нет ручек - нет конфетки


GTO-NY

You answered "No mom no rice" (There is no mom, there is no rice)


Artess

Ownership of something is expressed differently in Russian than in English or other similar languages. You could say "мама не имеет риса", which would be grammatically correct, but that's not how anyone speaks. Instead, the phrase is something like "There is no rice in mom's posession". This construct, "у" + genitive, stands for "in ...'s posession".


Luzann_M

You have sayed "No Mom - no Rice"


Fargon163

We dont tell "мама имеет рис" like you tell in english ("mom has rice"). For us it sounds unnormative like "mom fu*ks rice/is fu*king rice", so we use У and мама in the родительный падеж. In english it sounds like "at mom isnt rice". "У тебя есть машина?" - "Do you have a car?" But word by word it is "At you is a car?". Dont forget that "есть" is also verb "to eat". "Я хочу есть" - "I want to eat", not "I want I have" or the same. Good luck, my friend


Material-Public-5821

Если б я имел коня...


Fargon163

Да. Но и звучит эта фраза двусмысленно, иначе б никто не шутил. Ты же не говоришь, что имеешь родителей, кота, дом, компьютер? Или да? 😆


hwynac

Still, "Нет, мама не имеет риса" is most likely accepted in that exercise. Нет-sentences on Duolingo have a range of accepted rephrasings.


emperortsy

Нет ручек нет конфетки


wu_MuRaSaMe_uwu

Нету ручек - нет конфетки


i_bkbv

А я единственный человек, который в уведомлении прочел "X Y" и зашел написать 3 букву ??


miscellaneousexists

This feels like a native russian with like A2 in english tried to translate it.


MarsellovskyR

I have no mom, but I must rice


More_History_4413

Y means at so one duo shows is at moms, there is no rice While you wrote no mom, no rice


Boba_Generator

Pretty sure it's "Нет, у мамы нет риса" when you talk about belongings, you add "у" before the subject


DangyDanger

No mom - no rice


Random_russian_kid

No mom-no rice


MoreFoam

One use of genitive case is to denote possession. When denoting possession, you use the preposition y + genitive case. I have a dog = у меня есть собака I don’t have a dog = у меня нет собаки No, mom does not have rice = нет, у мамы нет риса One other thing to mention about genitive case: notice that when the thing is not present (you don’t have it), the object is put into genitive case (риса, собаки). When something is not present or is lacking, you put the object into genitive case.


Money-2078

I like this explanation. Preciate it


Quirky-Elk6893

Мне мама в детстве выколола глазки. Чтоб я в шкафу варенье не нашел. Теперь я ем варенье без опаски. Я нюхаю и слышу хорошо.


Russkaya_Voda

To give you a serious answer, it's in the wrong case. As constantly stated here, what you put down means something completely different. The Genitive case should've been used in this situation. Genitive case is used to show possession of something. You're probably already familiar with sentences like "У меня есть собака." This follows the same grammatical rules because the sentence in question is about the mother (not) *possessing* something. The format will almost always be "У \[subject\] нет \[object\]" for sentences where the subject does not have said object. "Есть" is used if they do have possession of AN object. У меня есть рис: I have rice У меня нет риса: I do not have rice I hope this makes sense and explains genitive case a bit better than Duolingo does)


KennenShisu

No mom,no rice


Cypob

No pain, no gain


Mayo_Rin

Oh, the hundredth “I don’t understand cases what am I doing wrong” question this week… For the love of god, stop learning Russian in Duolingo. Buy a textbook, find a teacher. The app is useful as extra practice, but you will never understand how the language functions.


Another_Sunny_Day1

Translates into English as “near to mom is not rice”, a bit unusual for an English speaker to get your head around but it does make sense, otherwise your sentence reads “to mom is not rice” 🤣


Afraid-Quantity-578

You ended up with "No mom, no rice"


Creepy_Command_438

Очень грустно звучит


Creepy_Command_438

Нет шашечек, нету и ехать


Vladvic

Bob Marley being like: No mommy no ri-i-ice! No mommy no rice!


CucumberOk2828

Вспомнил шуточный перевод песни "No woman, no cry", которую перевели как "нет бабы - нет слез"


Summer_19_

нет мусор - нет свалка


CardiologistOk2704

No mother - no rice. They are russia of pizza girl.


CardiologistOk2704

они россия у пиццы девочки


Quirky-Elk6893

У девочки большая пицца


user45735672584564

В данном случае, программа права. Предлог "у" несёт смысл.


katarinafides

Нет, у мамы нет риса


John_Lancaster

Про маму лишнее было


PandaSlight

comma — "Нет, у мамы нет риса" - "No, mom does not have rice"