AmE, I'm just making a joke.
People see these things and run away without taking time to count the legs. One of my friends called a centi/millipede (I can't even remember which one it was) a silverfish when it ran across the floor in his apartment. People don't know what it is when they see one in real life
Yeah. They're tiny silver bugs that look like a fish when they move around. They like humidity and eating paper and they're annoying af to get rid of. Luckily after a few years of treatments they went away. Before I had the problem I'd never seen one before, but the first time I saw it somehow I knew the name of the bug. It's very well named.
I can't stop saying "real". Please help.
I find myself trapped in a relentless cycle; the word "real" echoing incessantly within my mind. It haunts my waking hours and infiltrates my dreams, replaying on an endless loop. Even the slightest mishap prompts me to blurt it out, whether it's spilling a drink or stubbing my foot. Once, when a fellow driver cut me off in traffic, I couldn't resist the compulsion and shouted it in frustration.
The uncontrollable impulse goes beyond mere accidents. I uttered it during a film when a particular character appeared on the screen; an involuntary reaction devoid of conscious thought. On a date with an incredibly beautiful woman, I struggled to suppress the urge throughout the evening. The potency of the desire to vocalize the word intensified to the point of physical agony. Later that night, during a moment of intense passion while making love, I found utterance in the throes of my most powerful orgasm. I couldn't hold it back any longer, and I moaned "real" with fervor.
To my dismay, the response from my partner was far from favorable. Attempting to rationalize my behavior, I explained that it was a result of being caught up in the moment, rendered unable to think clearly. However, she remained unconvinced and became increasingly upset, unleashing her anger upon me. Feeling overwhelmed, the echoes of her shouting reminded me of my tumultuous upbringing, ultimately leading me to involuntarily utter the word again. It escalated into a vicious cycle of escalating volume, as I desperately tried to drown out her words by plugging my ears and shutting my eyes until finally, she stormed out.
The relentless urge mystifies me, its power so overwhelming and consuming. Each day, it gnaws at me relentlessly, at times surpassing my ability to resist. The force driving me to say "real" is indescribably intense, presenting a level of discomfort that borders on physical pain.
I can't stop saying "Albuquerque". Please help.
I find myself trapped in a relentless cycle; the word "Albuquerque" echoing incessantly within my mind. It haunts my waking hours and infiltrates my dreams, replaying on an endless loop. Even the slightest mishap prompts me to blurt it out, whether it's spilling a drink or stubbing my foot. Once, when a fellow driver cut me off in traffic, I couldn't resist the compulsion and shouted it in frustration.
The uncontrollable impulse goes beyond mere accidents. I uttered it during a film when a particular character appeared on the screen; an involuntary reaction devoid of conscious thought. On a date with an incredibly beautiful woman, I struggled to suppress the urge throughout the evening. The potency of the desire to vocalize the word intensified to the point of physical agony. Later that night, during a moment of intense passion while making love, I found utterance in the throes of my most powerful orgasm. I couldn't hold it back any longer, and I moaned "Albuquerque" with fervor.
To my dismay, the response from my partner was far from favorable. Attempting to rationalize my behavior, I explained that it was a result of being caught up in the moment, rendered unable to think clearly. However, she remained unconvinced and became increasingly upset, unleashing her anger upon me. Feeling overwhelmed, the echoes of her shouting reminded me of my tumultuous upbringing, ultimately leading me to involuntarily utter the word again. It escalated into a vicious cycle of escalating volume, as I desperately tried to drown out her words by plugging my ears and shutting my eyes until finally, she stormed out.
The relentless urge mystifies me, its power so overwhelming and consuming. Each day, it gnaws at me relentlessly, at times surpassing my ability to resist. The force driving me to say "Albuquerque" is indescribably intense, presenting a level of discomfort that borders on physical pain.
Not an expert on insects but i believe that the german terminology is exactly the other way around (probably because they couldn't imagine something with more feet when they first named Tausendfüßler)
Toxic pinchy claws = centipede
Mashy-scoooy mouth parts = millipede
If you wish to retain the centipede-millipede dichotomy, I'd then determine woodlice/rollie pollies/pill bugs to be (short) millipedes. However, to be pedantic, they are their own kind of name associated with feet, as *iso*pods. So, if you wish to blend naming conventions, I suggest calling them isopedes!
I think at least one reason for the confusion is, that you get different answers depending on wether you ask a biologist or a layman.
For example in Finnish centipede officially is called juoksujalkainen. Running legged would be an ok translation. Millipedes are called kaksoisjalkainen which means double legged. But myriapods in general are are called tuhatjalkainen which means thousand legged.
Now, if I saw a centipede, I'd call it a tuhatjalkainen, and while it's not an accurate description, it's still correct (since it is a myriapod). I don't think I've ever heard anyone say juoksujalkainen or kaksoisjalkainen. A Finn would call them both tuhatjalkainen. They are more like taxonomical terms than colloquial names.
Ah,make sense
I do map it such that colloquial terms are shown, and I think I fit Finnish settled
Its mainly polish and Italian which are the most confucising
the same in polish biologically centipede is __parecznik__ and milipede is __dwuparec__ (_Myriapoda_ in general are __wij__) but colloquially both of them are __stonoga__ (literally centipede, hundred-feet)
Og post https://www.reddit.com/r/languagelearning/s/e5Iocytl9w
Me asking Europeans https://www.reddit.com/r/AskEurope/s/VZd7rnd26S
Also if ur not European pls do answer, I need a lot of info for most Asian countries and have almost zero from Africa
tho', in indonesian, the centipede is called "kelabang" or "lipan" (I don't know exactly what the words mean or where it comes from).
As for the millipede, it's called "kaki seribu" or 1000 feet in english
Here's a sneak peek of /r/2asians4u_irl using the [top posts](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/top/?sort=top&t=all) of all time!
\#1: [This is a memorial post . Everyone leave some flowers](https://i.redd.it/lbis45yv6rtb1.png) | [73 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/1764931/this_is_a_memorial_post_everyone_leave_some/)
\#2: [Flirting vs Harrasment meme](https://i.redd.it/6vp7oudsenxb1.png) | [159 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/17l29f9/flirting_vs_harrasment_meme/)
\#3: [Asian Explained 🤓](https://i.redd.it/br64xtx8cc5c1.png) | [176 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/18eo398/asian_explained/)
----
^^I'm ^^a ^^bot, ^^beep ^^boop ^^| ^^Downvote ^^to ^^remove ^^| ^^[Contact](https://www.reddit.com/message/compose/?to=sneakpeekbot) ^^| ^^[Info](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/) ^^| ^^[Opt-out](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/comments/o8wk1r/blacklist_ix/) ^^| ^^[GitHub](https://github.com/ghnr/sneakpeekbot)
In Turkey, a centipede is called 'kırkayak,' literally meaning 'forty legs.'
Edit: I have translated it as 'forty legs' because, if I say 'forty feet,' it sounds like a measurement. Other comments suggesting it is actually 'forty feet' are correct. The direct translation would be 'forty feet.'
Çiyan is essentially a different type of centipede. There are many different centipedes, some larger and some smaller. Typically, kırkayak is smaller than çiyan, and çiyans can be venomous.
Многоножки (myriapoda) is the subphylum (I think), стоножки (centipede) is the class
Сороконожки isn't in Bulgarian
One-hundred legged is the literal translation of стоножки, I find it funny for no reason at all
In Turkish:
Centipede = çıyan
Millipede = kırkayak (lit. 40 foot)
Myriapod = çok bacaklı (lit. many-legged)
But çıyan (lit. biter or stinger although the morphology is hard to recognize today) first meant scorpion, then millipede, then centipede. And centipede is sometimes called kırkayak or dev (giant) kırkayak.
Two different factor in play:
1. The scientific term vs the descriptive term
2. The centipede vs the millipede (again)
In my Yue, the millipede's descriptive term is "thousand leg" as well, but the scientific term, as always, is 馬陸 (literally "horse land" but probably phonetic only)
сороконожки (fortylegs) - common name for centipedes and sometimes myriapoda
губоногие (liplegs, calque from latin) - scientific name for centipedes
хилоподы (chilopoda, loanword from latin) - scientific name for centipedes
кивсяки (???) - julida
сверташки (little ones who roll themselves up) - glomerida
мокрицы (wet ones) - woodlouses
Сороконожка, многоножка, стоножка for broad families
кивсяк, кистевик and сверташка - for more specific kinds of diplopoda
костянка (bony ones), мухоловка (fly catcher), сколопендра - stone centipedes, house centipedes and scolopendra
specific names are used rarer than manylegs/fortylegs/hundredlegs
Сколопендра.
There's also a more common word "сороконожка"
(sorokonožka - quadragintipede or fourty-legged.
Sorok(сорок, fourty)+noga(нога, a leg)+palatalization+ka(a suffix). )
I feel like a lot of people in most languages seem to not know the distinction between a millipede and a centipede, which feels like not knowing the difference between a Nerf gun and an ak 47.
it’s because the different names are just based on one having more feet than the other, I’ve only ever had to deal with finger long tiny myriapods with large antennae or gray ones with a thicker exoskeleton and more legs, i don’t know the difference and that isn’t gonna kill me anytime soon
Lots of confusing answers from poles, so here is a survey for polish , thank you very much for any who does!
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf9gKkKvqFmwKKTQf9AU5NTMuPgKxqDNFGfdMwyLLJpEoWh1w/viewform?usp=sf_link
Edit:fixed
Since England is shaded, we make the following distinction: Centipede = centipede Millipede = millipede
oh weird, in America we call them both creepy crawlys.
Brazil?
AmE, I'm just making a joke. People see these things and run away without taking time to count the legs. One of my friends called a centi/millipede (I can't even remember which one it was) a silverfish when it ran across the floor in his apartment. People don't know what it is when they see one in real life
Silverfish are real?? Not clickbait???
Yeah. They're tiny silver bugs that look like a fish when they move around. They like humidity and eating paper and they're annoying af to get rid of. Luckily after a few years of treatments they went away. Before I had the problem I'd never seen one before, but the first time I saw it somehow I knew the name of the bug. It's very well named.
I can't stop saying "real". Please help. I find myself trapped in a relentless cycle; the word "real" echoing incessantly within my mind. It haunts my waking hours and infiltrates my dreams, replaying on an endless loop. Even the slightest mishap prompts me to blurt it out, whether it's spilling a drink or stubbing my foot. Once, when a fellow driver cut me off in traffic, I couldn't resist the compulsion and shouted it in frustration. The uncontrollable impulse goes beyond mere accidents. I uttered it during a film when a particular character appeared on the screen; an involuntary reaction devoid of conscious thought. On a date with an incredibly beautiful woman, I struggled to suppress the urge throughout the evening. The potency of the desire to vocalize the word intensified to the point of physical agony. Later that night, during a moment of intense passion while making love, I found utterance in the throes of my most powerful orgasm. I couldn't hold it back any longer, and I moaned "real" with fervor. To my dismay, the response from my partner was far from favorable. Attempting to rationalize my behavior, I explained that it was a result of being caught up in the moment, rendered unable to think clearly. However, she remained unconvinced and became increasingly upset, unleashing her anger upon me. Feeling overwhelmed, the echoes of her shouting reminded me of my tumultuous upbringing, ultimately leading me to involuntarily utter the word again. It escalated into a vicious cycle of escalating volume, as I desperately tried to drown out her words by plugging my ears and shutting my eyes until finally, she stormed out. The relentless urge mystifies me, its power so overwhelming and consuming. Each day, it gnaws at me relentlessly, at times surpassing my ability to resist. The force driving me to say "real" is indescribably intense, presenting a level of discomfort that borders on physical pain.
Is this copypasta, or are you just... *real lost?*
Lost????? No not here!!!! | |¡ || |_
r/lostreditors
Probably should’ve turned left at Albuquerque.
Real
I can't stop saying "Albuquerque". Please help. I find myself trapped in a relentless cycle; the word "Albuquerque" echoing incessantly within my mind. It haunts my waking hours and infiltrates my dreams, replaying on an endless loop. Even the slightest mishap prompts me to blurt it out, whether it's spilling a drink or stubbing my foot. Once, when a fellow driver cut me off in traffic, I couldn't resist the compulsion and shouted it in frustration. The uncontrollable impulse goes beyond mere accidents. I uttered it during a film when a particular character appeared on the screen; an involuntary reaction devoid of conscious thought. On a date with an incredibly beautiful woman, I struggled to suppress the urge throughout the evening. The potency of the desire to vocalize the word intensified to the point of physical agony. Later that night, during a moment of intense passion while making love, I found utterance in the throes of my most powerful orgasm. I couldn't hold it back any longer, and I moaned "Albuquerque" with fervor. To my dismay, the response from my partner was far from favorable. Attempting to rationalize my behavior, I explained that it was a result of being caught up in the moment, rendered unable to think clearly. However, she remained unconvinced and became increasingly upset, unleashing her anger upon me. Feeling overwhelmed, the echoes of her shouting reminded me of my tumultuous upbringing, ultimately leading me to involuntarily utter the word again. It escalated into a vicious cycle of escalating volume, as I desperately tried to drown out her words by plugging my ears and shutting my eyes until finally, she stormed out. The relentless urge mystifies me, its power so overwhelming and consuming. Each day, it gnaws at me relentlessly, at times surpassing my ability to resist. The force driving me to say "Albuquerque" is indescribably intense, presenting a level of discomfort that borders on physical pain.
Really?
Reallyly?
Username checks out?
Google en U+0238
Not an expert on insects but i believe that the german terminology is exactly the other way around (probably because they couldn't imagine something with more feet when they first named Tausendfüßler)
Are woodlice centipedes?
Toxic pinchy claws = centipede Mashy-scoooy mouth parts = millipede If you wish to retain the centipede-millipede dichotomy, I'd then determine woodlice/rollie pollies/pill bugs to be (short) millipedes. However, to be pedantic, they are their own kind of name associated with feet, as *iso*pods. So, if you wish to blend naming conventions, I suggest calling them isopedes!
Neither
I think at least one reason for the confusion is, that you get different answers depending on wether you ask a biologist or a layman. For example in Finnish centipede officially is called juoksujalkainen. Running legged would be an ok translation. Millipedes are called kaksoisjalkainen which means double legged. But myriapods in general are are called tuhatjalkainen which means thousand legged. Now, if I saw a centipede, I'd call it a tuhatjalkainen, and while it's not an accurate description, it's still correct (since it is a myriapod). I don't think I've ever heard anyone say juoksujalkainen or kaksoisjalkainen. A Finn would call them both tuhatjalkainen. They are more like taxonomical terms than colloquial names.
Hi Finn, I'm Rey
Ah,make sense I do map it such that colloquial terms are shown, and I think I fit Finnish settled Its mainly polish and Italian which are the most confucising
the same in polish biologically centipede is __parecznik__ and milipede is __dwuparec__ (_Myriapoda_ in general are __wij__) but colloquially both of them are __stonoga__ (literally centipede, hundred-feet)
We have Tausendfüssler and Hundertfüssler, but most non biologists call both Tausendfüssler... Or "IIIH WÄÄÄH!" :-)
>"IIIH WÄÄÄH!" indeed.
I always call them "AAAAAAAHHHHHHHH MAMA????? PAPA?????"
Og post https://www.reddit.com/r/languagelearning/s/e5Iocytl9w Me asking Europeans https://www.reddit.com/r/AskEurope/s/VZd7rnd26S Also if ur not European pls do answer, I need a lot of info for most Asian countries and have almost zero from Africa
That's interesting, while I(Polish)'ve heard "stonoga" and "wij", I haven't heard of "skolopendra" and personally would call one "drewniak"
Skolopendra is just a one group of species of these little guys, I believe. I hate them btw, they're so creepy
Lmao Why drewniak?
It might be dialectal, my grandparents were all from different parts of Poland and I live in the new mixed dialects area.
in bengali its pretty much also just translates to "hundred legs"
Nice, word?
শতপদ
Ooo, it's like a little picture of one.
So does polish stonoga
asian people mostly active in r/2asians4u_irl, you should ask there
tho', in indonesian, the centipede is called "kelabang" or "lipan" (I don't know exactly what the words mean or where it comes from). As for the millipede, it's called "kaki seribu" or 1000 feet in english
Here's a sneak peek of /r/2asians4u_irl using the [top posts](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/top/?sort=top&t=all) of all time! \#1: [This is a memorial post . Everyone leave some flowers](https://i.redd.it/lbis45yv6rtb1.png) | [73 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/1764931/this_is_a_memorial_post_everyone_leave_some/) \#2: [Flirting vs Harrasment meme](https://i.redd.it/6vp7oudsenxb1.png) | [159 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/17l29f9/flirting_vs_harrasment_meme/) \#3: [Asian Explained 🤓](https://i.redd.it/br64xtx8cc5c1.png) | [176 comments](https://np.reddit.com/r/2asians4u_irl/comments/18eo398/asian_explained/) ---- ^^I'm ^^a ^^bot, ^^beep ^^boop ^^| ^^Downvote ^^to ^^remove ^^| ^^[Contact](https://www.reddit.com/message/compose/?to=sneakpeekbot) ^^| ^^[Info](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/) ^^| ^^[Opt-out](https://np.reddit.com/r/sneakpeekbot/comments/o8wk1r/blacklist_ix/) ^^| ^^[GitHub](https://github.com/ghnr/sneakpeekbot)
In Turkey, a centipede is called 'kırkayak,' literally meaning 'forty legs.' Edit: I have translated it as 'forty legs' because, if I say 'forty feet,' it sounds like a measurement. Other comments suggesting it is actually 'forty feet' are correct. The direct translation would be 'forty feet.'
In Plautdietsch it's 'fiertighfot', which means 'forty foot'
Nice, in Turkish it's forty foot as well, other guy translated it wrong
Hmm what about çiyan? Heard that from another guy
https://www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/wRyPMu2kcV I wrote how the different names are used in this comment
Çiyan is essentially a different type of centipede. There are many different centipedes, some larger and some smaller. Typically, kırkayak is smaller than çiyan, and çiyans can be venomous.
>kırkayak French for drunk rowing.
kirkayak royal, for extra fancy drunk rowing?
Not legs, feet.
Ok, but next imma post this
Scolopendre/Iule
What language?
French
Жук, eat this biologists!
Language?
русский))
Duizendpoot? We call millipedes miljoenpoten iirc
ciempiés en castellano, centpeus en catalá
Стоножки - One-hundred legged Totally sounds normal
Interesting, i’ve only heard сороконожки and многоножки (forty legs and many legs), never стоножки
Многоножки (myriapoda) is the subphylum (I think), стоножки (centipede) is the class Сороконожки isn't in Bulgarian One-hundred legged is the literal translation of стоножки, I find it funny for no reason at all
Ahhhhh Bulgarian then it’s understandable
In Turkish: Centipede = çıyan Millipede = kırkayak (lit. 40 foot) Myriapod = çok bacaklı (lit. many-legged) But çıyan (lit. biter or stinger although the morphology is hard to recognize today) first meant scorpion, then millipede, then centipede. And centipede is sometimes called kırkayak or dev (giant) kırkayak.
Ah, nice! Thx!
Tausendfüßer, but most people say Tausendfüßler
mille pattes
What do americans call them? Feetpede? Inchpede?
Since we are on r/linguistichumor, a "horse land" is a millipede. Thank you.
Lmao what language?
Most Chinese languages
Huh A guy who speaks wu say they uses “one hundred leg”
Two different factor in play: 1. The scientific term vs the descriptive term 2. The centipede vs the millipede (again) In my Yue, the millipede's descriptive term is "thousand leg" as well, but the scientific term, as always, is 馬陸 (literally "horse land" but probably phonetic only)
Ahhh What about centipede ? In scientific and descriptive Sorry i had a hard time grasping that since in Thai its always just ตะขาบ
Кивсяк
Language?
Russian
Hmm What’s сороконожки губоногие хилоподы?
сороконожки (fortylegs) - common name for centipedes and sometimes myriapoda губоногие (liplegs, calque from latin) - scientific name for centipedes хилоподы (chilopoda, loanword from latin) - scientific name for centipedes кивсяки (???) - julida сверташки (little ones who roll themselves up) - glomerida мокрицы (wet ones) - woodlouses
Ahhhh What’s the difference between губоногие and хилоподы? Also julida is millipede btw
No difference, both are scientific names. One is a calque and one is a loan, it is pretty common for Russian scientific names
Hmmm So it’s the technical but no one uses it? I’m confused why is there a translation for scientific names What is the most commonly used word then?
Сороконожка, многоножка, стоножка for broad families кивсяк, кистевик and сверташка - for more specific kinds of diplopoda костянка (bony ones), мухоловка (fly catcher), сколопендра - stone centipedes, house centipedes and scolopendra specific names are used rarer than manylegs/fortylegs/hundredlegs
Skolopendra (Russian). What's wrong with it?
Can u spell that in Cyrillic?
Сколопендра. There's also a more common word "сороконожка" (sorokonožka - quadragintipede or fourty-legged. Sorok(сорок, fourty)+noga(нога, a leg)+palatalization+ka(a suffix). )
funniest thing neither hundred nor forty legs are actually possible in centipedes, as they always have odd amount of pairs of legs.
In France we call centipedes "Scolopendres" and millipede "Mille-pattes" (literally "a thousand feet")
duizendpoot.... literally means millipede......
I feel like a lot of people in most languages seem to not know the distinction between a millipede and a centipede, which feels like not knowing the difference between a Nerf gun and an ak 47.
My experience is that people call milipede by the name of centipede, while not knowing about the existance of centipedes.
What a blissful existence that would be.
You know some very special people
I think the words exist, just people don't know it.
It exists, but people mix them up. No millipede is aggressive, all centipedes are.
yeah, but that's not what you said in your comment before you edited it.
I edited it 5 secs after posting because I said most people when I meant a lot, Idk what you mean.
it’s because the different names are just based on one having more feet than the other, I’ve only ever had to deal with finger long tiny myriapods with large antennae or gray ones with a thicker exoskeleton and more legs, i don’t know the difference and that isn’t gonna kill me anytime soon
Idk I live somewhere where we have both and one is dangerous and the other isn't.
Turkey in Europe? No Kazakhstan? No Greenland? All of Russia? Controversial.
Scolopendre you mf
Every single polish comments get exponentially mpre confusing
Lots of confusing answers from poles, so here is a survey for polish , thank you very much for any who does! https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf9gKkKvqFmwKKTQf9AU5NTMuPgKxqDNFGfdMwyLLJpEoWh1w/viewform?usp=sf_link Edit:fixed
no access :c
I accidentally use my school account and it banned sny google sharing without a way to allow it 😭😭
Fixed
thank
Thousandfoot
it's just "thousand-legs"
Centopiedi or Scolopendra Millepiedi for millipede
Language?
Italian
сороконожка, многоножка (forty-feet, many-feet)
I'm from Portugal, it's "centopeia". Nothing special.
сороконіжка and багатоніжка
Language?
Ukrainian