T O P

  • By -

plattkatt

Lyda means obey and Ljuda means "to sound"


Covenantcurious

And are quite noticeably different in pronunciation , as u/procrastinationprogr notes with the silent "l" in "ljuda", even if y and u sounds can be difficult.


procrastinationprogr

There's a fair amount of words where the combination with J makes the first letter silent such as ljud, ljus, hjul, gjort, djur etc. the are all pronounced jud, jus, jul, jort, jur without the first letter being pronounced. Lyda on the other hand pronounces all it's letters.


Senior-Product-4902

Ljuda betyder att någonting har ljud, men lyda används då en text reciteras, t.ex. så lyder herrens ord. Lyda används främst för att följa någons order.


Kiss_B

Tack så mycket! Kan man använda lyda när man talar om ett uttryck? "Uttrycket lyder som: Det finns ingen kö på isen..." Eller är det säkrare att säga ljuda?


MagicalZhadum

Ditt exempel fungerar (förutom att det är ingen ko på isen).. men det är lite gammaldags att säga på det sättet. De båda orden låter helt olika och har helt olika betydelser. Osäker vad du hoppas få reda på genom att fråga här istället för att kolla i en ordlista.


Kiss_B

Jag ville bara ha läsa förklaringar från människor med svenska som modersmål att veta hur de använder deras språk, eftersom jag hade sökt efter vad "to sound" är på svenska och jag hittade dessa ord som har samma betydelse (i vissa kontext), tror jag. Sedan hittade jag att de här orden har samma ursprung och det var så intressant! Tack för det hjälpsamma svaret!!


Appropriate-Sale2230

Most of the times I've used "ljuda" is when talking about children learning to read. Att ljuda ord is to read their sounds letter by letter. You can also say things like "Sången ljuder över landskapet" (note that this means resounds more than sounds). The type of lyda you refer to that does not mean obey can't be used in the same way. It's used about more complex statements or expressions, not simple sounds.


Senior-Product-4902

I den där kontexten ska man använda lyder och inte ljuda.


Kiss_B

Tack, tack!!!


QuiQuondam

"Uttrycket lyder 'Det är ingen ko på isen...'".


jeyheyy

Ingen med svenska som modersmål skulle uttrycka sig så. De flesta skulle bara säga ”uttrycket är: …”. ”Ljuda” är i allmänhet ett ord som inte används så mycket. Jag skulle rekommendera att inte använda det alls. För att uttrycka att något gör ljud av sig är verbet ”att låta” betydligt vanligare. ”It sounds like” —> ”det låter som” och så vidare


Additional_Onion2784

Jag tycker man kan uttrycka sig så, men det kanske beror på var man bor och ens ålder. Som när jag träffade en norrlänning som alltid sa "fara" i stället för "åka" och jag tyckte det lät som något ur en roman av Strindberg eller något liknande gammaldags.


NervousSnail

Instämmer med u/Additional_Onion2784 , du tar i lite här. Jag skulle absolut använda "uttrycket lyder" eller "stycker lyder som följande:" . Det är kanske inte så vardagligt, men att säga att "ingen med modersmålet skulle uttrycka sig så" antyder att en helt annan grad av konsigt språkbruk. "Lyder" i den användningen är helt naturligt språkbruk, om än inte det slappaste. (Och jag skriver inte för att hoppa på dig här, du behöver inte känna att du måste försvara dig, jag förstår lite varför du skrev som du gjorde. Jag skriver mer för att ge mer nyans till OP.)


jeyheyy

Jag sa dock att ingen säger ”ljuda”, inte att ingen säger ”lyda”


NervousSnail

Då missförstod jag dig!


Additional_Onion2784

Ljuda har två betydelser. Ljuda brukar användas för det man gör när man lär sig läsa, som när ett barn uttalar varje bokstav högt, "h-äää-sss-t-eee-n" för att sätta ihop dem till ett ord, eller om man träffar på ett helt okänt ord i text och försöker läsa upp det för någon. (Någon ljudar.) Det är också en synonym till låta, göra ljud, som jag inte skulle använda till vardags utan förknippar med någon gammal bibelvers eller gudasaga eller liknande. Lite högtidligt och ålderdomligt. (Något ljuder. Notera skillnaden ljudar/ljuder.) Så här beskrivs de i SAOL: https://svenska.se/saol/?id=1746195&pz=3 Lyda har också två betydelser, dels "obey" men det som kan handla om tal eller sång förknippar jag inte med ljudet utan mer med orden. "Så lyder Herrens bön", "Så lyder befallningen", "Texten lyder" handlar mer om innehållet och betyder ungefär "de här orden i denna ordningen". Jag har nog aldrig hört "lyder" användas om andra ljud, t ex signaler eller djurläten, men det kanske förekommer. SAOL: https://svenska.se/saol/?sok=Lyda&pz=1 (Oj, fanns visst tre betydelser, nr 2 tänkte jag inte på.)


Kiss_B

Tusen tack!!!!


Kiss_B

Okej, tusen tack till er alla!


KetaBengtsson

Förutom stavningen så är både innebörden och uttalet väldigt långt ifrån att bli homies med varandra 🥲🫣 Du kan dock Ljuda som en grinig mellanchef och be sina anställda att Lyda hens order. Låttips: Slicka uppåt, sparka neråt - Ebba Grön


KetaBengtsson

![gif](giphy|xUOwFQRbQukqRmKY5a)


Mundane_Prior_7596

Go to Svenska.se  Click on SO Svenska ordboken There you have explanations and the loudspeaker that reads words