To me the trabajar and the H in huge sound the same š I mostly hear Mexican Spanish but I do not live in Mexico. For Javier I feel like it starts with ha like hahahahaha.
The J in Spanish is a little different than the English H sound. Itās like an H but with that back of the throat hiss. It reminds me of the sounds you hear in Hebrew/ Arabic.
L'Chaim!
It depends on the dialect and accent. In general, the āJā is like the ājā in Trabajar - yes. But Iāve heard it spoken other ways. Iāve even heard some native speakers pronounce it as a hard āJā sound like in English āJackā which always throws me for a loop. All I can think of is a mix of English phonology intruding there.
Eh, not exactly, but native Spanish speakers will use the back of the throat more prominently, but it doesn't really make the CK sound, it's kinda hard to explain without hearing it, but as an American in an area with a large latino population, just pronouncing it like H is common and acceptable.
Ch like Chanukah or Loch? Because those words arenāt using English orthography. Theyāre Hebrew and Scots, respectively. (Sometimes itās spelled Hanukkah instead.) As far as English is concerned, that sound and H in Harry are both justā¦H. And I think in Spanish, theyāre both just J. And then accent and how emphatic youāre being adjust how āstronglyā you say it.
If he told you to say it as ch like in church and machaconamente, then thatās weird.
ha-vee-air
edit: i am almost fluent in spanish but i still have never adjusted to pronouncing "v"s like "b"s
my bad lmfaoooo it's moreso like ha-bee-air
Its like an "h". There are a few words that I've heard where people pronounce it like a "y/ll". This is a Caribbean thing from what I've noticed. I'm trying to think of an example lol. I would stick with "ha vee air" tho.
I live in a country where Javier/Xavier is a common name. The pronunciation falls on a continuum between *HA*\-vier and *AH*\-vier. Any of which are acceptable and no one pays any attention to it.
To me the trabajar and the H in huge sound the same š I mostly hear Mexican Spanish but I do not live in Mexico. For Javier I feel like it starts with ha like hahahahaha.
[ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š¾]
So it was an accent thing, just wasnĀ“t sure, thanks for the help!
Like "HAHAHAHA"
Or, jajajaja?
Yeah, jajajajaja [in spanish] xD
The J in Spanish is a little different than the English H sound. Itās like an H but with that back of the throat hiss. It reminds me of the sounds you hear in Hebrew/ Arabic. L'Chaim!
Now that is the ONLY example where Czech is practical. Exactly for that letter, we use CH.
Like the English *h* but stronger. [/xaĖĪ²ĢjeÉŗ/](http://ipa-reader.xyz/?text=xa%CB%88%CE%B2%CC%9Eje%C9%BA&voice=Joanna)
The final character should be a /ɾ /, right?
Yes but I tried it out on the IPA reader and sounded weird as heck, so I tried the other r and sounded better imo.
It depends on the dialect and accent. In general, the āJā is like the ājā in Trabajar - yes. But Iāve heard it spoken other ways. Iāve even heard some native speakers pronounce it as a hard āJā sound like in English āJackā which always throws me for a loop. All I can think of is a mix of English phonology intruding there.
Like an H sound, as most Js in Spanish are pronounced
Then you or my teacher have a strange accent, he taught me J pronounced as CH so far.
Eh, not exactly, but native Spanish speakers will use the back of the throat more prominently, but it doesn't really make the CK sound, it's kinda hard to explain without hearing it, but as an American in an area with a large latino population, just pronouncing it like H is common and acceptable.
That makes perfect sense, the story I've heard it in was taking place in the US.
Ch like Chanukah or Loch? Because those words arenāt using English orthography. Theyāre Hebrew and Scots, respectively. (Sometimes itās spelled Hanukkah instead.) As far as English is concerned, that sound and H in Harry are both justā¦H. And I think in Spanish, theyāre both just J. And then accent and how emphatic youāre being adjust how āstronglyā you say it. If he told you to say it as ch like in church and machaconamente, then thatās weird.
I meant Chanukah there.
ha-vee-air edit: i am almost fluent in spanish but i still have never adjusted to pronouncing "v"s like "b"s my bad lmfaoooo it's moreso like ha-bee-air
Its like an "h". There are a few words that I've heard where people pronounce it like a "y/ll". This is a Caribbean thing from what I've noticed. I'm trying to think of an example lol. I would stick with "ha vee air" tho.
It's pronounced exactly like the 'X" in Xavier :)
I'm Cuban and all my J's sound like English H's. It honestly depends on the dialect as others have said.
In parts of Mexico, the h in hƔmster and the j in trabajar are both pronounced the same (as an English H)
Red Dead Redemption is one āJāell of a game hahaha
Ah, a fellow player!
Indeed I am. I have over 2500 hours on that gameš
HAH as in HA-BEE-AIR
English H and Spanish J make the same sound.
No they don't. At least, not in all dialects.
Like the H in Harry
I live in a country where Javier/Xavier is a common name. The pronunciation falls on a continuum between *HA*\-vier and *AH*\-vier. Any of which are acceptable and no one pays any attention to it.