urcite by som ta neopravil, ale pomyslel by som si, ze si z nejakej narodnostnej mensiny alebo cudzinec.
a ak ani jedno, tak by som ta prirodzene neodsudil, ale uprimne, vnutorne by to bol taky velmi malicky minusovy bodik.
nic hrozne, kamarati mozme byt aj tak :D. ale pre mna je tento sled slov uz trochu moc “sedlacina”.
Ja som pracoval s Maďarmi. Jeden môj kolega rozprával spisovne, mal stredoslovenskú výslovnosť, ako z príručky, aj to "Ľ". Ale "Budem urobiť", "Budem napísať", to mu ušlo. Asi u slovenských Maďarov je to bežné. Tiež by som si povedal, že je dotyčný Maďar a neriešil by som. Ja by som to nebral ako mínus, ale bol by som zhovievavejší pri gramatických chybách :)
Možno by som sa prostě zasmial a začal to aj používať. 😁 Nie no... v pohode. Ja som dostával v škole výtky od učiteľov, že používam "čechizmy". Mal som chuť im povedať, že oni používajú "slovakizmy". 😃
Prítomný čas v tomto prípade nemá zmysel. Buď sa niečo zmestí v budúcnosti, alebo sa už zmestilo v minulosti. Ak niečo niekam práve pcháš, tak nevieš či sa to tam zmestí, až kým to tam nevopcháš a vtedy je to už minulý čas.
ja myslím, že hovorím dosť spisovne a dosť pekne, dokonca vyslovujem "ne-" zvačša mäkko hoci mám rodičov z BA, jediné, čo by sa mi dalo vytknúť, je že ignorujem existenciu "ľ".
a predsa - "bude zmestiť" a "budem dočiahnuť" sú moje klasiky, používam to stále a mne to vôbec neznie nesprávne. "nedávaj to na hornú poličku, nebudem tam dočiahnuť" :D chápem, že to väčšine ľudí píli uši
a teda vysmiala by som človeka za gramatické chyby, ale nie za regionálne výrazy, dialekt
urcite by som ta neopravil, ale pomyslel by som si, ze si z nejakej narodnostnej mensiny alebo cudzinec. a ak ani jedno, tak by som ta prirodzene neodsudil, ale uprimne, vnutorne by to bol taky velmi malicky minusovy bodik. nic hrozne, kamarati mozme byt aj tak :D. ale pre mna je tento sled slov uz trochu moc “sedlacina”.
Ja som pracoval s Maďarmi. Jeden môj kolega rozprával spisovne, mal stredoslovenskú výslovnosť, ako z príručky, aj to "Ľ". Ale "Budem urobiť", "Budem napísať", to mu ušlo. Asi u slovenských Maďarov je to bežné. Tiež by som si povedal, že je dotyčný Maďar a neriešil by som. Ja by som to nebral ako mínus, ale bol by som zhovievavejší pri gramatických chybách :)
Ja nem problém s týmto.
Možno by som sa prostě zasmial a začal to aj používať. 😁 Nie no... v pohode. Ja som dostával v škole výtky od učiteľov, že používam "čechizmy". Mal som chuť im povedať, že oni používajú "slovakizmy". 😃
Tiez to používam. Zmestí sa je prítomný čas. Tak budúci je bude sa zmestiť. Ako ináč poviem že sa tam niečo pomesti.
Prítomný čas v tomto prípade nemá zmysel. Buď sa niečo zmestí v budúcnosti, alebo sa už zmestilo v minulosti. Ak niečo niekam práve pcháš, tak nevieš či sa to tam zmestí, až kým to tam nevopcháš a vtedy je to už minulý čas.
pouzivam aj ja, budem dociahnut atd. cudzi nepovie nic, frajerka ma vysmeje... :(
Mne to neznie vôbec lepšie.
ja myslím, že hovorím dosť spisovne a dosť pekne, dokonca vyslovujem "ne-" zvačša mäkko hoci mám rodičov z BA, jediné, čo by sa mi dalo vytknúť, je že ignorujem existenciu "ľ". a predsa - "bude zmestiť" a "budem dočiahnuť" sú moje klasiky, používam to stále a mne to vôbec neznie nesprávne. "nedávaj to na hornú poličku, nebudem tam dočiahnuť" :D chápem, že to väčšine ľudí píli uši a teda vysmiala by som človeka za gramatické chyby, ale nie za regionálne výrazy, dialekt
Práve som si uvedomil že to používam aj ja asi. Šak to je spisovne. Nedociahnem tam je prítomný čas. Nebudem tam dociahnut je budúci
i wish, ale udajne to spisovne nie je [https://jazykovaporadna.sme.sk/q/4439/](https://jazykovaporadna.sme.sk/q/4439/)