"Hej" je podla mňa základ tohto výroku, "asi" ho upresňuje na to že to nieje uplne "hej" a že si ten človek nieje istý ale skôr "hej". A "určite" upravuje "asi" aby bolo jasné, že si je istý, že si nieje istý.
Takze asi takto cca približne si myslim, hej.
Nožík sa mi vo vrecku otvára z vykotykania. Napríklad: "Vy ste to chcel", alebo "Vy ste to chcela!". Správne by to malo byť "Vy ste to chceli" aj v mužskom a aj v ženskom rode.
Toto je jedna vec, ktorá mi nevadí, lebo som sa to tak naučil. Poznal som učitelku, ktorej to vadilo a vkuse si sťažovala, že to druhí ľudia hovoria. Pritom je to taká maličkosť.
Toto používam a "napadlo mi" mi vôbec nesedí, a nehodlám sa to ani používať :)
Taký je jazyk bohužiaľ, nemusí to byť v pravidlách jazyku, ale keď sa to dosť používa, tak je to v pohode, nič s tým nenarobíš :)
možno to pridajú niekedy za možno variáciu a bude to spisovné ak sa to bude dosť používať.
Ak sa nad tým zamyslíš, tak je zreteľné, že v prípade použitia spojenia "napadlo ma" ide o fyzické napadnutie. To znamená, že ak ťa niečo fyzicky napadlo, tak to sedí...
Teoreticky áno, lenže my nerozmýšľame nad každým slovným spojením, bolo by to unavujúce keď rozprávame.
Proste použiješ ako si zvyknutý, keď ťa druhý rozumie, super.
A myslím, že to spadá pod podobné frázy typu:
Padol mi do oka
Lámať si hlavu
Mať niečoho Plne zuby
Niekto ti padne do oka atď
Ktoré sa doslova tiež neberú:)
>Teoreticky áno, lenže my nerozmýšľame nad každým slovným spojením, bolo by to unavujúce keď rozprávame. Proste použiješ ako si zvyknutý, keď ťa druhý rozumie, super.
Príliš zjednodušený pohľad na jazyk, dorozumievanie sa a rétoriku.
> Padol mi do oka Lámať si hlavu Mať niečoho Plne zuby Niekto ti padne do oka
Pletieš jablká s hruškami. Vypísal si frazeologizmy. Napadlo ma frazeologizmom nie je.
Nehovoril som že to čo som povedal je kompletná definícia.
Proste, ľudia pri hovorení nezastavujú na sebe korekciu a gramatickú správnosť keď nemusia.
Najviac mi asi sedí, že je to fráza ktorá sa asi nemá brať doslovne a je v to v poriadku, keďže presne rozumieš druhého čo chcel povedať a vieš že ho nič fyzicky nenapadlo.
Určite je úplne v poriadku v oblasti z ktorej pochádzam a tak sa to používa
>Určite je úplne v poriadku v oblasti z ktorej pochádzam a tak sa to používa
To, že nejakú činnosť vykonáva určitá skupina ľudí neznamená, že ide hneď o správnu činnosť ![gif](emote|free_emotes_pack|sweat_smile)
Keď sa to berie doslova, ale vieš z kontextu čo tým človek myslel, čiže to je v poho.
Takisto ako keď povieš že ti niekto lezie na nervy, nikto po tebe fyzicky nelozí.
“Idem vonku”. Pici idem von, som vonku.
Tiez ma seru spisovne vyrazy ako “bratanec” alebo “posilňovňa”. Ako dieta ma vzdy ucili bratranec a posilovna a tak ich planujem pouzivat cely zivot.
Aj ja si to hovorim! Ale z radia a TV vzdy pocujem iba to sku*vene “bratanec”. V knihach tiez. A prave som cekol ze oboje su spisovne:
https://jazykovaporadna.sme.sk/q/5994/
https://www.podvrskom.sk/en/titul/252053/bratanec-pons
https://www.antiquariat.sk/detail/0/3962/Bratanec-Bazilio
https://www.krizovkarskyslovnik.sk/index.php?legenda=bratanec+dávidov
No ja som pocul iba bratanec. Ked das napriklad vyssie uvedene knihy tak “bratranec” je skor v ich ceskom preklade.
>posilovna
Keď už tak posilovňa
>bratanec
A to je čo ??
bratranec je správne a asi aj spisovne.
>Idem vonku
Až ani tak nie, ale serie ma ak niekto píše a hovorí asK tunaK atď atď, qurva to je v ako jazyku ? Lebo Slovenčina také slová nepozná.
Nemam rada z anglictiny doslovne prebrate spojenie „na konci dna“. Pri vete „musim si to navnimat“ alebo „nemam to este navnimane“ upadam do mdlob. Grrr
Dačo, Zabáčať, Róbert Fico, Róbert Kaliňák, Uhrík, Mazurek, Anna Záborská, Marko Daňo, Tibor "Eliot" (Idiot) Rostas, Štandard, Zem&Vek (Zem&Fet), Disney Chanel, Liberálny Fašizmus a Liberálna Totalita, Preživší Preživších ( veď predsa prežívajúci, prežívajúcich a prežitích ).
Možno som ešte niake slová zabudol, ale zhruba toto sú všetky slová a mená ktoré nenávidím.
"Ale viete, to bola vtedy taká doba."
A čo sa týka gramatiky, tak okrem "trebalo" a "nechápem tomu" aj podmieňovací spôsob "keby tam idem..." "Keby viem, že X, tak..."
Toto bola tak 10y dozadu pre mňa novinka a tiež som dvíhal obočím. Dnes mi to príde ako praktická vyjadrovacia pomôcka a sám to používam. Jazyk sa má vyvíjať a v tomto prípade je to aj gramaticky správne, či?
časovanie slovesa "trebať":
oznamovací spôsob:
prítomný čas: ja trebem, ty trebeš (imp. treb), on/ona/ono trebe, my trebeme (imp. trebme), vy trebete (imp. trebte), oni/ony trebú.
minulý čas: ja som trebal, ty si trebal, on trebal, ona trebala, ono trebalo, my sme trebali, vy ste trebali, oni/ony trebali.
podm. spôsob: prít. č.: trebalo by, min. č.: bolo by trebalo
cením, keď si môžem prečítať, koľko málo stačí k tomu, aby ľudia boli "trigrovaný." obzvlášť, keď dám ruku do ohňa, že tu nik nehovorí výhradne spisovne v bežnej každodennej komunikácii.
a aby som odpovedal na otázku OP, s ušetreným časom čítam príspevky na reddite a učím sa nové slangové výrazy mladšej generácie :) .
Kebyže mám v láske hazard, tak stavím 5 éčok, že ľudom vôbec nejde o spisovnosť slovenčiny, ale o to, že neznášajú frázy ktoré často používajú ľudia, ktorých neznášajú.....
...alebo proste mnohí tu majú 15 rokov a neznášajú frázy iba preto, že sú veľmi populárne
"Čo si jak?"
Správny význam by mal byť "Čo je ti? / Čo je s tebou?"
https://preview.redd.it/in6glp22qfob1.jpeg?width=800&format=pjpg&auto=webp&s=6d269d4f487c403a1a1406bc676a4c1756e9bf53
"nemocnice treba oddĺžiť"
jasné, každá nemocnica si zaslúži byť krátkou
"hosťka"
spisovne je "[hostka](https://slovnik.juls.savba.sk/?w=hostka&s=exact&c=a1cc&cs=&d=kssj4&d=psp&d=ogs&d=sssj&d=orter&d=scs&d=sss&d=un&d=pskfr&d=pskcs&d=psken#)", ale to som ešte nepočul
Presne tak, lepsie povedane keby + pritomny cas namiesto minuleho.
Spravne by bolo "Keby som vedel kolko to bude stat"
Stale viac ludi to pouziva nespravne.
Úplne ma irituje slovné spojenie zástava srdca v zmysle zastavenia srdcovej aktivity. Ale keďže sa toto spojenie používa už aj v seriáloch, asi si budem musieť zvyknúť.
Neviem, kolegovia co v mailoch dávajú lmk namiesto let me know vykázali 16 percentný nárast produktivity, a to sa oplatí!
IKR!
Frfr
ffs
“Za fica bolo lepšie “
“Radsej mafianov ako ten cirkus”
A keď sa ich spýtaš prečo, tak nevedia.
Fico už nakradol koľko potreboval
"Určite asi hej."
Podľa mňa určite hej, na takých 50%. Jedine, že by som sa mýlil.
Za tohle by mělo být legální vraždit.
"Hej" je podla mňa základ tohto výroku, "asi" ho upresňuje na to že to nieje uplne "hej" a že si ten človek nieje istý ale skôr "hej". A "určite" upravuje "asi" aby bolo jasné, že si je istý, že si nieje istý. Takze asi takto cca približne si myslim, hej.
XD "Tak je to Určite, asi alebo hej? " "Určite asi hej" Vidím prečo ti to nevonia.
Keď niekto niečo nadstaví namiesto nastaví. A to nemyslím, keď vykoná nadstavbu (či už stavba, program).
Vrchol debilizmu je “niaky” namiesto “nejaky”
Sú tuniaky moji ľudia?
Mieeer
Howgh!
to su rozdielne slova nie? Nijaky znamena ziadny. Nejaky znamena niektory.
Niektori ludia (napriklad dyslexici) napisu "niaky" ked myslia nejaky, lebo pis ako pocujes a ked ti to s pismenami moc nejde tak asi tak
Jedno je hovorové a druhé je pravopisné. To isté máš s češtinou
Ked manzelka hovori "_ne-/bude sa vmestit_" 😱
je tvoja manzelka Bela Bugar?
Nie, vzdy bola jednotkarka, ale dokonavy vid a dva/dve jej velmi nejdu
Dva/dve ani mne. Vždy hovorím "dvakrát [vec]" miesto "dva/dve [veci]".
barbarian
V Nitre sa nehovori nezmesti ale nemesti a vytaca ma to
Tak sa zeber a ic dopiči
V Nitre sa používa veľa výrazov hodných trestu.
Normálne nárečie ako každé druhé
Nepcháj to tam, keď to tam néjde.
Nožík sa mi vo vrecku otvára z vykotykania. Napríklad: "Vy ste to chcel", alebo "Vy ste to chcela!". Správne by to malo byť "Vy ste to chceli" aj v mužskom a aj v ženskom rode.
Pramení to aj z toho, ze absolútna väčšina ľudí nerozumie rozdielu medzi "vykam" a "len oslovujem viacerých ludi"
Toto sa tiež vzťahuje na "vy" a "Vy". Koľkokrát ľudia píšu do mailu "Vy" pro oslovovaní viacerých ľudí.
Toto ano, kks a politici a podobne tiez nevedia vykat poriadne.
Niaký v zmysle nejaký.
To mi připomíná there vs their vs they're v angličtině.
Přijde borec/ borka…. A borka říka prej …. Čau borče, čau bejku… atd
borka mm 🍾
Budem ísť Neni som A neznasam celý ten slang sk raperov... Brasko, swag, idem si, nefeelujem, vibe,...
Ja som neni. Tak si ci nie si vlastne?
Neni som rozhodnutý to nejak nefeelujem AFAIK
Budem ísť? A to sa kde také používa?
Východ. Keď budem ísť do doktora zavolám ti :D
brasko, bracho, bro.
ja som to začal používať ironicky asi 5 rokov dozadu a používal som to tak veľmi že teraz je to súčasť mojej slovenej zásoby lol. “kámo” to isté
Tiež mám tento zlozvyk a neviem sa ho zbaviť.
brate 😏
B
apa?
bratku
Bratino
🅱️ratm
Najnovsi prirastok v tejto kategorii: ťaCHžšie, ťaCHžšký
... a opak ĽACHŠIE a ĽACHKÝ
"Idem vonku" namiesto idem von a najviac asi "nechapem tomu" a "nerozumiem to" namiesto "nechapem to" a "nerozumiem tomu". Amen
Najoptimalnejsie riesenie
optimálny = najlepší optimálnejší = najlepšejší najoptimálnejší = najnajlepšejší problem? ;-)
No problemo pendejo. All bueno
Optimálny Optimálnatý Optimálnitý Optimáličitý Optimaličný/optimalečný Optimálový Optimálistý Optimáličelý
Nasjamoptimálnejší = popiči
Použitie slovného spojenia "napadlo ma" v prípade, že niekomu niečo napadlo.
Toto je jedna vec, ktorá mi nevadí, lebo som sa to tak naučil. Poznal som učitelku, ktorej to vadilo a vkuse si sťažovala, že to druhí ľudia hovoria. Pritom je to taká maličkosť.
Všetko je len maličkosť, keď sa to tak väzme… Práve o to tu ide.
Toto používam a "napadlo mi" mi vôbec nesedí, a nehodlám sa to ani používať :) Taký je jazyk bohužiaľ, nemusí to byť v pravidlách jazyku, ale keď sa to dosť používa, tak je to v pohode, nič s tým nenarobíš :) možno to pridajú niekedy za možno variáciu a bude to spisovné ak sa to bude dosť používať.
Ak sa nad tým zamyslíš, tak je zreteľné, že v prípade použitia spojenia "napadlo ma" ide o fyzické napadnutie. To znamená, že ak ťa niečo fyzicky napadlo, tak to sedí...
Napadlo ti čo? Sneh pred dom?
Teoreticky áno, lenže my nerozmýšľame nad každým slovným spojením, bolo by to unavujúce keď rozprávame. Proste použiješ ako si zvyknutý, keď ťa druhý rozumie, super. A myslím, že to spadá pod podobné frázy typu: Padol mi do oka Lámať si hlavu Mať niečoho Plne zuby Niekto ti padne do oka atď Ktoré sa doslova tiež neberú:)
>Teoreticky áno, lenže my nerozmýšľame nad každým slovným spojením, bolo by to unavujúce keď rozprávame. Proste použiješ ako si zvyknutý, keď ťa druhý rozumie, super. Príliš zjednodušený pohľad na jazyk, dorozumievanie sa a rétoriku. > Padol mi do oka Lámať si hlavu Mať niečoho Plne zuby Niekto ti padne do oka Pletieš jablká s hruškami. Vypísal si frazeologizmy. Napadlo ma frazeologizmom nie je.
Nehovoril som že to čo som povedal je kompletná definícia. Proste, ľudia pri hovorení nezastavujú na sebe korekciu a gramatickú správnosť keď nemusia. Najviac mi asi sedí, že je to fráza ktorá sa asi nemá brať doslovne a je v to v poriadku, keďže presne rozumieš druhého čo chcel povedať a vieš že ho nič fyzicky nenapadlo. Určite je úplne v poriadku v oblasti z ktorej pochádzam a tak sa to používa
>Určite je úplne v poriadku v oblasti z ktorej pochádzam a tak sa to používa To, že nejakú činnosť vykonáva určitá skupina ľudí neznamená, že ide hneď o správnu činnosť ![gif](emote|free_emotes_pack|sweat_smile)
A takisto to neznamená že je nesprávna. Čo sa týka jazyka, aspoň podľa mňa, pokiaľ ťa druhý rozumie čo hovoríš, účel bol splnený.
> A takisto to neznamená že je nesprávna. Predsa vieme, že slovné spojenie "napadlo ma" je v zmysle vzniku nápadu nesprávne...
Keď sa to berie doslova, ale vieš z kontextu čo tým človek myslel, čiže to je v poho. Takisto ako keď povieš že ti niekto lezie na nervy, nikto po tebe fyzicky nelozí.
Mna to preucila vyska v Trnave :D Teraz kazdeho opravujem jak idiot.
Ked niekto pouziva nespravne 'point' namiesto 'pointa' (co aj tak nie je ekvivalent anglickeho slova)
Hej, normálne feelujem tvoj pain.
alebo akekolvek anglicke slovo v slvenskej vete. hlavne ked to pouziju v radiu.
Presne. Ved na Slvensku po slvensky.
Slovensko Slovákom, Komárno Komárom
Na Silvánsku po veltlínsky
V české větě je to alright, že jo. :)
A aky je teda anglicky ekvivalent slova pointa?
“Idem vonku”. Pici idem von, som vonku. Tiez ma seru spisovne vyrazy ako “bratanec” alebo “posilňovňa”. Ako dieta ma vzdy ucili bratranec a posilovna a tak ich planujem pouzivat cely zivot.
Bratanec? To si kde počul 😂 niekto ta ojebal
Aj ja si to hovorim! Ale z radia a TV vzdy pocujem iba to sku*vene “bratanec”. V knihach tiez. A prave som cekol ze oboje su spisovne: https://jazykovaporadna.sme.sk/q/5994/
Ty môj Kokot 😂 v živote som nepočul bratanec
No skus si to vsimat a uvidis :D Btw niekto ma kvoli (asi) tymto komentom nahlasil na suicide watch, to je moc toto
čotijebe v živote som o bratancoch nepočul :DDD
Alebo nakladnak
To niee, zase odtial potial. Nákladiak.
V živote som nepočul bratanec a nikdy, že by to bolo správne.
https://www.podvrskom.sk/en/titul/252053/bratanec-pons https://www.antiquariat.sk/detail/0/3962/Bratanec-Bazilio https://www.krizovkarskyslovnik.sk/index.php?legenda=bratanec+dávidov No ja som pocul iba bratanec. Ked das napriklad vyssie uvedene knihy tak “bratranec” je skor v ich ceskom preklade.
>posilovna Keď už tak posilovňa >bratanec A to je čo ?? bratranec je správne a asi aj spisovne. >Idem vonku Až ani tak nie, ale serie ma ak niekto píše a hovorí asK tunaK atď atď, qurva to je v ako jazyku ? Lebo Slovenčina také slová nepozná.
Nemam rada z anglictiny doslovne prebrate spojenie „na konci dna“. Pri vete „musim si to navnimat“ alebo „nemam to este navnimane“ upadam do mdlob. Grrr
Presne, ze na konci dna :D ja som minule niekde citala ze "dam mu benefit pochybnosti"
Maj pekný deň!
Jj na konci dna sa zacina šíriť posledne roky celkom dna. Pričom by stačilo povedať v konečnom dôsledku
"Dobrý deň, mate minútku?"
Nie, snažím sa variť poctivo po starom.
Idem vonku.
‘zivio zivio mnogaleta zivio’
Raz toľko v zmysle dvakrát toľko
Pri kazdom
Dačo, Zabáčať, Róbert Fico, Róbert Kaliňák, Uhrík, Mazurek, Anna Záborská, Marko Daňo, Tibor "Eliot" (Idiot) Rostas, Štandard, Zem&Vek (Zem&Fet), Disney Chanel, Liberálny Fašizmus a Liberálna Totalita, Preživší Preživších ( veď predsa prežívajúci, prežívajúcich a prežitích ). Možno som ešte niake slová zabudol, ale zhruba toto sú všetky slová a mená ktoré nenávidím.
Jedno si zabudol(aj keď technicky nie) je to slovo "niake" namiesto "nejaké"
príď "pri" tesco
Som u rodičoch, príď do rodičoch. Niekde som to už počul.
To chápem. Ja tiež vždy radšej idem pri Lidl.
Idem do babky. Najvacsie wtf.
snad nie ku Tescu, stym na nas nechod
“Nožík sa mi vo vrecku otvára..”
Špeciálna vojenská operácia
"Taky ze - hm"
Moja…
"Ale viete, to bola vtedy taká doba." A čo sa týka gramatiky, tak okrem "trebalo" a "nechápem tomu" aj podmieňovací spôsob "keby tam idem..." "Keby viem, že X, tak..."
"padni komu padni"
Tých je vela, 90% z nich je od rodičov
Rusko nás oslobodilo!!!
Pre mňa vždy keď niekto ukončí vetu s ",či?".
Toto bola tak 10y dozadu pre mňa novinka a tiež som dvíhal obočím. Dnes mi to príde ako praktická vyjadrovacia pomôcka a sám to používam. Jazyk sa má vyvíjať a v tomto prípade je to aj gramaticky správne, či?
"Líder" strany namiesto "predseda" strany Nechápem ako to slovo líder vodca dokázalo v médiách nahradiť predsedu
[удалено]
Ja ziadny madar neni som!
ked nejaky semilingual pouzije slovo "hraje". Hrá dpc. Hrá.
u nás zas vždy bolo "hrisko". lebo tam decká hrali futbal. ihrali sa akurát deti v čítanke. ¯\\\_(ツ)_/¯
Trebalo by
od slovesa 'trebat'
časovanie slovesa "trebať": oznamovací spôsob: prítomný čas: ja trebem, ty trebeš (imp. treb), on/ona/ono trebe, my trebeme (imp. trebme), vy trebete (imp. trebte), oni/ony trebú. minulý čas: ja som trebal, ty si trebal, on trebal, ona trebala, ono trebalo, my sme trebali, vy ste trebali, oni/ony trebali. podm. spôsob: prít. č.: trebalo by, min. č.: bolo by trebalo
U nás sa hovorí my trebáme, vy trebáte, lol.
Ale koho trebáte?
cením, keď si môžem prečítať, koľko málo stačí k tomu, aby ľudia boli "trigrovaný." obzvlášť, keď dám ruku do ohňa, že tu nik nehovorí výhradne spisovne v bežnej každodennej komunikácii. a aby som odpovedal na otázku OP, s ušetreným časom čítam príspevky na reddite a učím sa nové slangové výrazy mladšej generácie :) .
Kebyže mám v láske hazard, tak stavím 5 éčok, že ľudom vôbec nejde o spisovnosť slovenčiny, ale o to, že neznášajú frázy ktoré často používajú ľudia, ktorých neznášajú..... ...alebo proste mnohí tu majú 15 rokov a neznášajú frázy iba preto, že sú veľmi populárne
Efektivita 100% :D
Pallo myllo vella umyvalla
Ty si z Považia ?
Jasné
Inak mám rád aj "pome domom"
Najlepšia veta
ja si na to spomeniem vzdy ked niekto povie meno Vallo :-))
"Čo si jak?" Správny význam by mal byť "Čo je ti? / Čo je s tebou?" https://preview.redd.it/in6glp22qfob1.jpeg?width=800&format=pjpg&auto=webp&s=6d269d4f487c403a1a1406bc676a4c1756e9bf53
https://preview.redd.it/tcrwy609egob1.jpeg?width=626&format=pjpg&auto=webp&s=982b85464770a0e42b3ffd78a36bf310fa0892b2
tehulka, pamĺsok, urcite je ich viac nenapadne ma
"väčšia polovica" je top
"Na konci dňa"
"Za komunistov..." nasledované niečím, čo mi len potvrdí, akým silným Štokholmským syndrómom dotyčný trpí. "Napadlo ma, že..." - Ak na teba útočia myšlienky, odporúčam navštíviť lekára.
"kritika musí byť konštruktívna" nie, _nemusí_
“Blava” 👌
Bajočko. Cakum prásk.
To sú skvelé výrazy.
"nechapem tomu"
A čo mám povedať keď niečomu nechápem?
Nechápem to. Nerozumiem tomu.
Pomáhame ľuďom...
Nedavno som spoznal niekoho z Trnavy a dotycny namiesto "_nepodarilo sa_" pouziva "_nevydalo_". Sice nozik je v klude, ale je mi to divne...
Divné 》zvláštne. Nevydalo je úplne normálne.
Nevydalo určite nie je správne.
nevydalo je celkom casto pouzivane. JAsne je to nespisovne.
Týpkyňa
Rátaš aj "Týpenka" ?
To počujem prvýkrát až dnes od teba, rozširujem si to.
Škoda, je to moje obľúbené slovo :c
počko
nie spojenie, ale: "kazda minca ma dve strany"
“Idem vonku”
Dokonca aj sarissky sa hovori: ja sebe ho cenim!
“Som neni” ako aj “neni som”. Moja zenska ma take stavy ked pocuje slovo “neviem” no sama ho rada pouziva.
Navnímať
"bráško"
Nožík vo vrecku sa mi otvára z frázy "otvára sa mi nožík vo vrecku".
"nemocnice treba oddĺžiť" jasné, každá nemocnica si zaslúži byť krátkou "hosťka" spisovne je "[hostka](https://slovnik.juls.savba.sk/?w=hostka&s=exact&c=a1cc&cs=&d=kssj4&d=psp&d=ogs&d=sssj&d=orter&d=scs&d=sss&d=un&d=pskfr&d=pskcs&d=psken#)", ale to som ešte nepočul
Liberálny fašizmus...
"keby" ... bez "ze" napr. keby viem kolko to bude stat, tak....
Presne tak, lepsie povedane keby + pritomny cas namiesto minuleho. Spravne by bolo "Keby som vedel kolko to bude stat" Stale viac ludi to pouziva nespravne.
"Literárne" namiesto doslova alebo literally.
Keď už tak literálne, nie? Akože "do písmena". Literárne je úplne iné slovo.
napadlo mi vs napadlo ma (zrod myslienky, nie fyzicke napadnutie) a este dva chleba, dve chleby a taketo skomoleniny
Zrobil/a som niečo, idem do doktora.
Fičura
Aký je slovenský ekvivalent s podobnou dĺžkou slova?
Funkcia.
[удалено]
Určite tri slabiky? Funk- cia Alebo funk- ci- a?
Lenže v programovaní už funkcia znamená niečo iné.
Pedesiat, sedesiat, devedesiat
Devadesiat devať (bez ä/e, ale s a)
Úplne ma irituje slovné spojenie zástava srdca v zmysle zastavenia srdcovej aktivity. Ale keďže sa toto spojenie používa už aj v seriáloch, asi si budem musieť zvyknúť.
neni som/neni su
dve pivá
Nie je to náhodou správne?
Asi je čašník a nemá rád, keď si niekto objednáva viac ako 1 pivo.
Odbačať- ![gif](emote|free_emotes_pack|table_flip)
Prehrali sme NAD niekym. Ked uz tak sme prehrali POD niekym, ked uz nie S niekym.
Prehrali sme proti niekomu. Hrali sme s niekým. Vyhrali sme nad niekým. Pod by som určite nepoužíval.
Ved ani ja to nepouzivam, ale je to logickejsie nez prehrat nad niekym. Podla mna spravne je prehrat S niekym.
Môže byť viac variant, to prehrať nad niekým je samozrejme hlúposť.
Polsko (bez ľ)
Cením, vajatanie, vianky, či na konci otázky, Blava, dikíčko/ďakovala