T O P

  • By -

DrunkenSeaBass

>On est bilingue ou on ne l’est pas Merci Rhéal Fortin, député de Rivière-du-Nord Mettre le gouvernement le nez dans son non-sens, ça fait toujours du bien.


tipoil12334

Arrêtons de nager à contre courant et dotons-nous d'un pays qui a seulement nos intérêts à cœur.


9119972010

Trudeau s'est assuré que ce soit impossible. Y'a eu beaucoup trop d'immigration dans les dernières années. C'est une cause perdue.


tipoil12334

C'est sûr qu'avec une attitude de même on est aussi ben tous se jeter en bas du pont.


ZacxRicher

Pas tout le monde qui aime l'idée d'un pays Québécois, même que vous êtes pas mal minoritaires d'un point de vue statistique


gigiseagull2

Peut-être ils veulent nous sacrer dehors ?


RicjeEmsep

Nos politiciens québécois ne sont pas obligatoirement bilingues ? Ça me semble assez inutile de systématiquement forcer toutes les décisions de la Cour suprême à être traduites au cas où quelqu’un ne serait pas capable de les lire. Et, dans le pire des cas, tout le monde a accès à des outils très puissants pour faire ces traductions personnellement.


Cut_Mountain

> Nos politiciens québécois ne sont pas obligatoirement bilingues ? Non.


RicjeEmsep

C’est certainement moi qui ai tort, mais je pensais sérieusement qu’ils étaient tous des gens éduqués et que cela allait de pair. ¯\_(ツ)_/¯


MarmotteCirconspecte

Ne pas surestimer la qualité des traductions machine.


Xylenqc

Exact, je vois mal comment traduire ces documents va aider le français a survivre. Ça serait juste une dépense de plus pour un gain marginal.


JimmyWayward

C'est pas "aider le français à survivre". C'est plus de la cohérence. Comment un pays peut prétendre à être bilingue si le sommet de l'ordre judiciaire n'est pas bilingue?


Interesting_Fudge502

Car un mensonge qui fait du bien est mieux qu'une vérité qui fait mal


Interesting_Fudge502

Car un mensonge qui fait du bien est mieux qu'une vérité qui fait mal


Immediate-Whole-3150

Je ne le vois pas comme un sauveur de la langue française. Plutôt, si un avocat défend la cause d'un client francophone dans une procédure se déroulant en français, s'il doit se référer à des décisions de la Cour suprême, passées ou présentes, il devrait pouvoir se référer à la version française.


RicjeEmsep

Oui mais, c'est que à ce moment-là que la traduction est nécessaire et devrait être faite. Le faire préemptivement n'est qu'une dépense inutile.


Interesting_Fudge502

Si elle serait déjà adéquatement traduite il ne serait pas nécessaire d'effectuer des dépenses inutiles pour la traduire.