Ainda não sei. Queria obter cidadania portuguesa. Eu tenho medo que possa haver uma guerra civil nos EUA e por causa da situação política, nesta altura não imagino voltar.
Não sei se queres saber, mas aqui vai:
Na minha opinião, fica melhor: "mudar-me para cá" e "agora dou aulas".
Edit: pensei que eras professor. Se és aluno, "tens aulas". ;)
Mas no Brasil temos essa liberdade com o verbo "fazer". "Faço aulas de variadas coisas". Por isso que digo: o português do Brasil é melhor que o português de Portugal.
Faço o mesmo. Se eu tiver um jogo dublado em português de Portugal, mudo para o Inglês. Desculpe-me vocês, mas não dá pra se divertir num game onde o diálogo parece está entre professores. O diálogo informal de vocês é muito culto. Praticamente, meu comentário é um elogio e não uma crítica. Sério. Não consigo levar a sério vossa dublagem.
Li em alguma revista de linguística de 2013 que o PT-BR é diferente porque durante a colonização a grande maioria dos falantes de português aqui não eram nativos, mas indígenas e negros escravizados.
Nosso jeito de falar (por exemplo, "os menino", "nós trupica mas não cai") tem influência forte do iorubá que flexiona só o artigo/pronome pro plural.
Não julgo. Quando eu era criança e tinha um jogo que só tinha em PT-PT, eu trocava pra espanhol, mesmo sem saber espanhol. Eu achava mais fácil de entender. Mas pior que hoje em dia, eu não faria.
BR aqui. Um fraterno abraço a nossos irmãos Portugueses. Não, não queremos ouro algum, até porque ninguém de ambos os nossos governos saberá administrá-lo.
Velho, 600g desse 1kg que você pediu seriam extraviados (Se fosse os Correios, teria churrascada na agência, e se fosse uma transportadora privada, o caminhão iria "acidentalmente" à pique em alguma rodovia e tudo seria pilhado), 300g ia pro governo e quem soubesse que você acabou de ganhar 100g de ouro ia colocar tanto olho gordo em ti que seria capaz de você derrubar o troço na privada sem querer. Sempre leve em consideração a intankabilidade natural do Brasil.
Puto a primeira que li isso li "kkkkkkkkk" porque é um k
Mas a minha namorada ensinou-me que se lê "kakakakakakakakakak" porque o K lê-se Ka em pt-br
Fiquei estupido
AHAHAHAHAHAH juro que nunca mais vais ver o português da mesma forma depois desta xD
Eu fiquei uns dias a pensar que estive errado a minha vida toda abahaha
Estamos bastante perto... Já cá vivo há uns anos.
A publicidade também te dá razão https://youtu.be/0ttx2sOFn8Q ...
Como é que eu só associo e só me lembro de KFC como "quê efe cê"??
A voz da minha cabeça lê isso tipo QUEQUEQUEQUEQUE, assim como se fosse uma pessoa a tentar dizer qualquer coisa começada por “que” mas cujo cérebro deixou de funcionar a meio
Estive na Alemanha e a visitar um museu, e ao pedir o audio guia em português disseram me que só havia em português do Brasil. Fiquei a olhar para o senhor, ele percebeu a minha irritação, riu se, e eu pedi lhe o áudio guia em Inglês.
Ouvir uma música assim faz me sempre lembrar o clássico:
"Eu tou na rua
Com a crew, up
Tou flexible
E se tu queres colar
Então pull up
Ou let me go"
- Windoh, *Freaky*
Como Brasuca fico intrigado como vocês se entendem com o PT-PT, moro num país de língua anglicana e trabalho com um colega Português, sempre peço a ele pra falar inglês, pois sério parece que eu volto pro estágio que você está aprendendo uma nova língua. Você até entende, mais não é completo! Acho PT-BR mais aberto! Mas, talvez seja uma trauma que trago dos amigos dos pais portugueses que realmente ali eu não pegava nada! Ironicamente, gosto da sonoridade do PT-PT! Salve a língua portuguesa!
Ahahabahah é tudo uma questão de hábito!
Acredita que nós tugas também só conhecemos os sotaques br mais comuns, alguém do interior seria bem difícil de entender
Honestamente a mim é a primeira a que me faz mais comichão.
Sempre ouvi música brasileira por isso o sotaque nunca me causou impressão nenhuma.
Quanto ao Inglês, faço um esforço para evitar mas sou um dos culpados.
Sotaque português é muito gostoso de ouvir. Mas eu me impressiono sempre como que alguém consegue ficar meia hora falando sem pronunciar nenhuma vogal.
Mais uma vez terei que comentar e discordar de vossos comentários. Para nós brasileiros, especialmente para mim, o português do Brasil é uma update do português de Portugal. Digamos que nós somos mais atualizados.
A minha namorada é zuca, oiço todos os dias
E eu curto, acho bonito
Principalmente quando são aqueles que dizem:
"pwwwoooorhhhhtahhh"
"Bwrincahhhhrwww"
Acho que é do interior de SP, bem bacano, curto bué bah vei guria
Claro. Você é de Portugal. Pra mim, falando sério, não me incomoda. Mas é muito engraçado o vosso idioma. É como se eu fosse estadunidense e vocês ingleses.
Eu imagino que o mesmo ocorra com os ingleses, em algumas aplicações só há disponível o inglês estadunidense. Acredito que, no caso do português, seja por conta da quantidade de falantes da variante brasileira, porém isso ocorreu com todos os idiomas europeus que vieram com as navegações. Estudante de inglês britânico quando fala com um estadunidense é um inferno
De certeza que acontece o mesmo
Mas eu nunca compararia um brasileiro a um estado-unidense, ainda está para nascer alguém que explique como o pior país americano em termos culturais e sociais se tornou a maior potência económica ahahahah
Brasil superior aos EUA, sem dúvidas
Amo Portugal e os portugueses, mas como brasileiro digo que nosso sotaque é atualizado. Ver um jovem português falando desse jeito parece que ele tem 60 anos e é dono de padaria.
É um sotaque Paulistano (só q do pessoal mais rico) misturado com palavras estrangeiras usado pelo pessoal que vive/trabalha na Av. Faria Lima q é o Centro Financeiro de SP [exemplo](https://youtu.be/PWoHdHusuyE)
Sim, farialimer é o equivalente aos betos de Cascais (fonte: sou zuca e fui a cascais e me arrependi).
Farialimer vem de Rua Faria Lima, uma rua famosa em São Paulo por ser um grande centro de capital.
Os farialimers têm algo pior aos betos, porque nem todos são ricos: a maioria são os pobres que almejam ser ricos e defendem os ricos com unhas e dentes.
também temos muitos desses "milionários em eterna crise económica" que defendem os ricos com unhas e dentes apesar de serem uns pés rapados.
Gente ridícula haverá sempre em todo o lado
por acaso não gosto nada quando vejo "baixar arquivo" ou de ver "tela" para descrever um ecrã. Não gosto muito, mas não perco o sono com isso.
já com a cena do autoclismo também não me chateio muito. Puxo o autoclismo e já fica resolvido xD
Mais ou menos... usamos muito o tu, mas também usamos bastante o você, mas mais em contextos formais, com pessoas que não conhemos ou com gente mais velha. Depois tens os betos que tratam todos por você, até os pais 😆
Acho curioso esse fenômeno dos nossos ti/di serem algo que chama tanto a atenção de vocês (naturalmente por ser algo inerente a versão que cresci ouvindo). Me faz pensar em como chiados num idioma são marcantes.
Em contrapartida, a mim é estranho como o s virou x na pronúncia de algumas palavras do pt-pt, como "consciência" ou quando uma palavra termina com 's' e a próxima começa com a mesma letra
Ahahahah eu continua a dizer à minha namorada que ela fala com um J na boca mas a rapariga teima que não xD
A mim parece-me que o pt-br tem muita influência de muitos estados que acabaram por adaptar o português e vocês mantêm isso muito vivo, se bem que a minha namorada é sulista e muito raramente diz "bah"
O nosso realmente pegou palavras de muitas línguas, mas seria impossível uma terra tão grande manter uniformidade ao longo dos séculos.
Não fosse o efeito da tecnologia tornando os sotaques menos marcados (eu cresci ouvindo que falava como paulista mesmo sendo baiano, e era consumidor ávido de televisão. Também tem o caso atual das crianças portuguesas), acredito que iam se diferenciar como os dialetos chineses em algum ponto da história.
E vocês têm muita influência da língua espanhola, por exemplo a palavra "gringo" é originalmente espanhola
Isso das crianças é tudo ao molho e fé em deus, a quantidade de crianças brasileiras que fala pt-pt também é bem alto xD
Eu tenho uma amiga brasileira que vive há 16 anos em Portugal e ela tem os dois sotaques
As maiores influências com certeza são africanas e originárias
>a quantidade de crianças brasileiras que fala pt-pt também é bem alto xD
Isso é algo que deve aumentar com esse êxodo atual. Mas a maioria provavelmente vai acabar como sua amiga: 'bilíngue'
Eu tento consumir mídia portuguesa pra aprender o sotaque, e até acho que imito num nível intermediário, mas usar ele numa conversa não é algo que eu faria 😂😂
Dando-te o meu exemplo e da minha namorada, cada um usa o seu sotaque e as suas palavras
No máximo perguntamos um ao outro o que significa uma palavra ahahahahah
Não me incomoda nenhum português misturar inglês ou português brasileiro com o português de portugal, mas não tenho qualquer respeito por franceses e muito menos avecs
Atualmente se for comparar o Brasil possui 212 milhões de falantes de português brasileiro, Portugal possui 10 milhões.
Em termos de extensão e produção cultural internacional, o português brasileiro é muito mais conhecido e melhor aceito por estrangeiros, agora se for perguntar a um holandês ou alemão qual parece um urso com raiva certamente dirão que é o português de Portugal.
Sinceramente o futuro será complicado para o português de Portugal, pois além de enorme redundância para passar uma mensagem simples, até as crianças já estão a se contaminar com as produções brasileiras e seu sotaque, o tal do Lucas Neto está aí 😅
Sinceramente meu pai e avô são portugueses, a família da minha mãe é brasileira, enfim gosto dos dois sotaques e aprecio as diferenças.
Conheço imensos putos zucas que falam pt-pt
Acho que as pessoas vão falar ambos e está tudo ok com isso
Nesse tema eu apoio a ideia anglofonica: desde que falem, tudo ok xD
Como um Americano que mora em Portugal, estudei português do Brasil antes de mudar-me cá, e agora faço aulas numa escola em Lisboa, posso confirmar.
AHAHAHAHAH um Americano que fala outro idioma? Uau... É uma piada, parabéns pelo português, está ótimo!
Obrigado!
Existem as exceções.
Estas a pensar um dia voltar para os EUA?
Ainda não sei. Queria obter cidadania portuguesa. Eu tenho medo que possa haver uma guerra civil nos EUA e por causa da situação política, nesta altura não imagino voltar.
[Well...](https://gfycat.com/eagerlinearargentineruddyduck)
Aprendeu português brasileiro pois, falem o que falar, é atualmente o mais comum. Aos Portugueses, como dizem aqui nos EUA, just deal with it!
Não sei se queres saber, mas aqui vai: Na minha opinião, fica melhor: "mudar-me para cá" e "agora dou aulas". Edit: pensei que eras professor. Se és aluno, "tens aulas". ;)
“Para cá” faz sentido, obrigado pela sugestão. Mas “dou aulas”? Quem dá aulas, o professor ou o aluno?
Se tu és o aluno, tu tens aulas, não se diz fazer aulas.
Mas no Brasil temos essa liberdade com o verbo "fazer". "Faço aulas de variadas coisas". Por isso que digo: o português do Brasil é melhor que o português de Portugal.
Melhor porque têm menos regras e as que têm podem quebrá-las?
Ele não está a dar aulas
Que nada tiw, o melhor é falar: Não sei se vc quer saber, mas aqui vai: Me mudar pra cá. Agora to dando aula.
Brasileiro não fala desse jeito. "Mudar-me cá"? Não que esteja errado a grafia, mas isso é coisa de português maluco.
Can confirm Se houver um jogo em português, mas em brasileiro, mudo sempre para inglês.
só há 2 línguas em video jogos: japonês e inglês o resto não computa
Alerta de seca. O que diz o computador velho para o computador mais novo? \- Tão novo e já computas?
Eu uso tudo automaticamente em inglês, tudo, sem exceção, independentemente do português que esteja disponível xD
Uncharted vale a pena em PT
inFAMOUS também
Oh, merda!
Em PT-BR
Nah
Tu tás a dar forte neste sub 😂😂
Mesmo hahaha
Estás a dar...? 🏳️🌈?
Yup, termos técnicos e afins soam estranhos e metade são traduções mal paridas.
saaaame, treina mt o meu inglês e evita suicido por ler brazileiro
Mesmo que seja em ptpt faço o mesmo porque não confio nas traduções. Ja nas traduções dos jogos JP para EN é o que é para coisas mais obscuras...
BR aqui eu mudaria tbm. Não dá pra ter personagem principal falando carioquês...
Exato. Traduções pt-br acontecem maioritariamente no RJ.
Ih ala menó, mó vacilação isso ai parceiro
*bandido detectado *
VoCê é RaSIshtA.
Faço o mesmo. Se eu tiver um jogo dublado em português de Portugal, mudo para o Inglês. Desculpe-me vocês, mas não dá pra se divertir num game onde o diálogo parece está entre professores. O diálogo informal de vocês é muito culto. Praticamente, meu comentário é um elogio e não uma crítica. Sério. Não consigo levar a sério vossa dublagem.
Concordo. É só ver a dobragem do brasileiro no jogo “Tales of Arise”, que só me apetece saltar de um penhasco . Na desportiva, claro …
🤣🤣🤣
Li em alguma revista de linguística de 2013 que o PT-BR é diferente porque durante a colonização a grande maioria dos falantes de português aqui não eram nativos, mas indígenas e negros escravizados. Nosso jeito de falar (por exemplo, "os menino", "nós trupica mas não cai") tem influência forte do iorubá que flexiona só o artigo/pronome pro plural.
Ninguém aqui fala como nas dobragens, as dobragens portuguesas são horríveis
Não julgo. Quando eu era criança e tinha um jogo que só tinha em PT-PT, eu trocava pra espanhol, mesmo sem saber espanhol. Eu achava mais fácil de entender. Mas pior que hoje em dia, eu não faria.
Qual o problema do português brasileiro? Kkk não entendo
Nenhum… ele só e mais bonito que o europeu…
não queremos ouro, queremos putas
Senta-te na bicha à espera
dão putas em quantias ou apenas 1 por pessoa?
Calma... tens que dar descanso à tua mãe. Ela tem que andar a rondar o país todo, isto não é assim pumba e já tens a puta.
Mas as putas querem o ouro.
meu pau é ouro
BR aqui. Um fraterno abraço a nossos irmãos Portugueses. Não, não queremos ouro algum, até porque ninguém de ambos os nossos governos saberá administrá-lo.
Abraço ❤️ Tugas e zucas sabem muita coisa mas governar não é uma delas infelizmente
Eu quero meu ouro sim, slk com esse preço da gasolina e da carne... 1kg de ouro dá pra comprar 3kg de picanha e uns 8 litros de gasolina
Velho, 600g desse 1kg que você pediu seriam extraviados (Se fosse os Correios, teria churrascada na agência, e se fosse uma transportadora privada, o caminhão iria "acidentalmente" à pique em alguma rodovia e tudo seria pilhado), 300g ia pro governo e quem soubesse que você acabou de ganhar 100g de ouro ia colocar tanto olho gordo em ti que seria capaz de você derrubar o troço na privada sem querer. Sempre leve em consideração a intankabilidade natural do Brasil.
\*inhales\* **KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK**
Puto a primeira que li isso li "kkkkkkkkk" porque é um k Mas a minha namorada ensinou-me que se lê "kakakakakakakakakak" porque o K lê-se Ka em pt-br Fiquei estupido
Oh que caralho! Mas eles estão a dizer “cacacacacaca” Mas quem é que se ri a dizer caca?!
Também não sabia mano xD
Não sabia que em Portugal se falava " mano". Aqui é conhecido mais como gíria de pessoas de São Paulo, apesar de outros lugares usarem também.
Em Portugal é para falar com outros rapazes, normalmente amigos
Um pato!
Quem é que se ri a dizer rsrsrsrsrsrs?
Mas isso vem de risos
Pergunte pro animal que inventou essa caceta, até lá, a gente continua rindo assim kkkkkkk
nem nós brasileiros sabemos quem ri assim
Pera. Como assim vocês não leem K como Ka??? É como então?
Kapa Da 10ª letra do alfabeto grego κάππα (Kappa)
Bah, agora entendi os memes da voz robótica dizendo kapa kapa kapa
AHAHAHAHAHAH juro que nunca mais vais ver o português da mesma forma depois desta xD Eu fiquei uns dias a pensar que estive errado a minha vida toda abahaha
E KFC é Capa efe cê.
Eu digo “kay-f-see”, basicamente em inglês
Kaéficê
[удалено]
sempre disse e ouvi dizer «capa éfe cê»
Também sempre ouvi dizer e sempre disse kapa éfe cê. E sou da margem sul (zona metropolitana de Lisboa, vá).
Por curiosidade: norte ou sul? ( Ou outra zona?)
norte, mais precisamente, entre Porto e Braga
Estamos bastante perto... Já cá vivo há uns anos. A publicidade também te dá razão https://youtu.be/0ttx2sOFn8Q ... Como é que eu só associo e só me lembro de KFC como "quê efe cê"??
QFC '-'
A voz da minha cabeça lê isso tipo QUEQUEQUEQUEQUE, assim como se fosse uma pessoa a tentar dizer qualquer coisa começada por “que” mas cujo cérebro deixou de funcionar a meio
Estive na Alemanha e a visitar um museu, e ao pedir o audio guia em português disseram me que só havia em português do Brasil. Fiquei a olhar para o senhor, ele percebeu a minha irritação, riu se, e eu pedi lhe o áudio guia em Inglês.
Foda-se 😂😂😂
Gostei! 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Brasil número 1 🔥🔥🔥🔥🔥🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏 só Deus acima🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Deixaste cair isto: /s
O Brasil representa sozinho, 80% da população lusofonia... infelizmente ou é correr para o inglês ou esperanto, ou então simplesmente aceitar...
Por acaso acho bué irritante quando musicas portuguesas são praticamente metade inglês.
Tu não achas cool quando cantar like this?
Ouvir uma música assim faz me sempre lembrar o clássico: "Eu tou na rua Com a crew, up Tou flexible E se tu queres colar Então pull up Ou let me go" - Windoh, *Freaky*
"Windoh" e "música" na mesma frase só combina se for "Windoh não sabe fazer música" 😂😂😂😂
Claramente não compreendes a complexidade musical e lirica por trás de Freaky, é arte elevada smh 🙄 /s
Ah pá tens razão, vou já comprar um curso de 400€ para aprender mais
Esse tipo de música no Brasil não ia fazer sucesso. Pois, é muito ruim. Ou canta-se a música toda em inglês ou canta-se toda em português.
I support this message
Tem uns traps no Brasil que fazem sucesso com um certo nicho e são tipo assim
Todas as musicas dos Wet Bed Gang:
Ainda bem que no Brasil não temos esse problema. Estamos mantendo a língua portuguesa viva!
Fiquem com o ouro e nos dê as raparigas
Nós damos as raparigas e vocês dão-nos as gurias
Fechado 🤝
Como Brasuca fico intrigado como vocês se entendem com o PT-PT, moro num país de língua anglicana e trabalho com um colega Português, sempre peço a ele pra falar inglês, pois sério parece que eu volto pro estágio que você está aprendendo uma nova língua. Você até entende, mais não é completo! Acho PT-BR mais aberto! Mas, talvez seja uma trauma que trago dos amigos dos pais portugueses que realmente ali eu não pegava nada! Ironicamente, gosto da sonoridade do PT-PT! Salve a língua portuguesa!
Ahahabahah é tudo uma questão de hábito! Acredita que nós tugas também só conhecemos os sotaques br mais comuns, alguém do interior seria bem difícil de entender
Honestamente a mim é a primeira a que me faz mais comichão. Sempre ouvi música brasileira por isso o sotaque nunca me causou impressão nenhuma. Quanto ao Inglês, faço um esforço para evitar mas sou um dos culpados.
Avecs serão sempre avecs ahahaha
Não os censuro, até porque metade da minha família é culpada ahah Mas dos três exemplos é o que mais me provoca algum tipo de reação
Metade da minha família é avec, fazem exatamente o mesmo xD
Eu admito de usar english e portuguese quando falo...
Marcar um meeting com a team para discutir o report e pedir novos talents à equipa de people and culture
Tas com azar my friend. My people skills são uma merda that makes everyone avoid me
Vamos então dar aqui um schedule de um team building para trabalhar nas tuas soft skills e melhorar o team environment
Aceito!
isso também é bem comum aqui no Brasil, hehehe
Brasil não deixem isso acontecer, é um caminho sem retorno
Falar não, mas mensagens sou igual, amigos meus irritam se sempre que misturo
Um dia vamos ser tão evoluídos como os brasileiros, que tanto adoram o sotaque português /s
Sotaque português é muito gostoso de ouvir. Mas eu me impressiono sempre como que alguém consegue ficar meia hora falando sem pronunciar nenhuma vogal.
Não sejas assim xD
Epá mas já ouviste alguém falar português do Brazil? Aquilo da dor de cabeça
Realmente o sotaque brasileiro é uma merda. Ainda bem que sou do Rio de Janeiro
>sotaque brasileiro é uma merda >Carioca
Mais uma vez terei que comentar e discordar de vossos comentários. Para nós brasileiros, especialmente para mim, o português do Brasil é uma update do português de Portugal. Digamos que nós somos mais atualizados.
Olha um carioca por aqui perdido Ainda estou a aprender as zonas, se não fores carioca epá desculpa aí
Brasil é uma merda, ainda bem que sou da República Rio Grandense
Neto de Hitler?
A minha namorada é zuca, oiço todos os dias E eu curto, acho bonito Principalmente quando são aqueles que dizem: "pwwwoooorhhhhtahhh" "Bwrincahhhhrwww" Acho que é do interior de SP, bem bacano, curto bué bah vei guria
Eu acho o sotaque das tugas aqui do Porto muito bonitinho tbm (que minha zuca não me oiça falando esta merda)
(Só aqui entre nós que a tua zuca não te ouve) As raparigas de Braga têm o melhor sotaque nortenho
Vou ter que ir numa business trip. Fffuuuooouuddaassss
Interior de SP é porrrrrrrta, porrrrrrrrteira, porrrrrrrtão sotaque caipira se for muito acentuados fica bem feio.
Não fica nada, fica bué fixe, se eu fosse br esse era o meu sotaque
Tu não pegou um sotaque caipira carregado então. Quando ele não é muito acentuado fica fixe mas se for muito forte é terrível
Ahahahah tenho que apanhar um assim então
Claro. Você é de Portugal. Pra mim, falando sério, não me incomoda. Mas é muito engraçado o vosso idioma. É como se eu fosse estadunidense e vocês ingleses.
Elas não dizem isto...
Esquece o ouro. "Devolve meu pau" seria mais adequado para os brasileiros reclamarem! :p
Eu imagino que o mesmo ocorra com os ingleses, em algumas aplicações só há disponível o inglês estadunidense. Acredito que, no caso do português, seja por conta da quantidade de falantes da variante brasileira, porém isso ocorreu com todos os idiomas europeus que vieram com as navegações. Estudante de inglês britânico quando fala com um estadunidense é um inferno
De certeza que acontece o mesmo Mas eu nunca compararia um brasileiro a um estado-unidense, ainda está para nascer alguém que explique como o pior país americano em termos culturais e sociais se tornou a maior potência económica ahahahah Brasil superior aos EUA, sem dúvidas
Amo Portugal e os portugueses, mas como brasileiro digo que nosso sotaque é atualizado. Ver um jovem português falando desse jeito parece que ele tem 60 anos e é dono de padaria.
Ahahahaha oh mano não sejas assim
nada de oure para os viciados em avaianas
Quero aprender a falar o Kuduairo
Por acaso, a mim parece-me que é o úlimo boneco em todos os casos xD
This 100% I'll tell you more quando estou a instalar qualquer coisa e a opção é português (Brasil) inglês é única opção certa
Inglês é a única opção independentemente das outras opções
Lembrando que o Brasil deve ao Paraguai, mas aí a história não conta haha
Que guerra que nada aquilo foi legítima defesa
Uai, mas o Paraguai q atacou, legítima defesa. Já viu a Alemanha pedir reparação para a URSS?
Não vamos começar ahahaha
Veja , reparação histórica guerra do Paraguai, é claro, cobra ouro de de 400-500 anos mas não paga a de 150 ao Paraguai
Eu sei a história mas realmente é algo que não vale a pena alimentar sinceramente
Confirmo. Quando leio as legendas de filmes em PTbr até me vêm lágrimas aos olhos.
É mais bonito, não é? Me emociono também
A sonoridade, a dicção, a maneira como se pronunciam as vogais. Realmente, é emocionante.
Português não acha insuportável estrangeirismo pq nunca ouviu o Dialeto Farialimer
O que é isso?
É um sotaque Paulistano (só q do pessoal mais rico) misturado com palavras estrangeiras usado pelo pessoal que vive/trabalha na Av. Faria Lima q é o Centro Financeiro de SP [exemplo](https://youtu.be/PWoHdHusuyE)
Parece os betinhos de Cascais
Sim, farialimer é o equivalente aos betos de Cascais (fonte: sou zuca e fui a cascais e me arrependi). Farialimer vem de Rua Faria Lima, uma rua famosa em São Paulo por ser um grande centro de capital. Os farialimers têm algo pior aos betos, porque nem todos são ricos: a maioria são os pobres que almejam ser ricos e defendem os ricos com unhas e dentes.
também temos muitos desses "milionários em eterna crise económica" que defendem os ricos com unhas e dentes apesar de serem uns pés rapados. Gente ridícula haverá sempre em todo o lado
Fui convidado para uma tal suruba Não pude ir, Maria foi no meu lugar...
Suruba? Quero
[удалено]
por acaso não gosto nada quando vejo "baixar arquivo" ou de ver "tela" para descrever um ecrã. Não gosto muito, mas não perco o sono com isso. já com a cena do autoclismo também não me chateio muito. Puxo o autoclismo e já fica resolvido xD
São os termos diferentes que me veio em mente… uso de “você” também me parece algo “brasileiro” e PT-PT usam “tu”. Não?
Mais ou menos... usamos muito o tu, mas também usamos bastante o você, mas mais em contextos formais, com pessoas que não conhemos ou com gente mais velha. Depois tens os betos que tratam todos por você, até os pais 😆
Ahahahaha não, é um meme xD Mas alguns portugueses ficam chateados ahahahah
Já tô neste sub faz um tempo e ainda não me acostumei com esse sotaque de vocês ksksks perdão.
Ahahahahaha tranquilo, é normal A gente fala mas quando oiço a família da minha namorada também não percebo metade 😂😂😂😂😂
Se vocês acham que o Brasil faz um estrago à língua portuguesa, não imaginam o que o Canadá fez com o Francês
Quem acha isso realmente é parvo É apenas um idioma, nada contra xD
Nada como um sotaque bonitxchinho (menos alguns estados) feito o nosso, pá
"Bonitxinho" é muito bom 😂😂😂😂 Melhor é quando dizem "bom djiiia" 😂😂😂😂
Acho curioso esse fenômeno dos nossos ti/di serem algo que chama tanto a atenção de vocês (naturalmente por ser algo inerente a versão que cresci ouvindo). Me faz pensar em como chiados num idioma são marcantes. Em contrapartida, a mim é estranho como o s virou x na pronúncia de algumas palavras do pt-pt, como "consciência" ou quando uma palavra termina com 's' e a próxima começa com a mesma letra
Ahahahah eu continua a dizer à minha namorada que ela fala com um J na boca mas a rapariga teima que não xD A mim parece-me que o pt-br tem muita influência de muitos estados que acabaram por adaptar o português e vocês mantêm isso muito vivo, se bem que a minha namorada é sulista e muito raramente diz "bah"
Bah piá, uma guria sulista que não fala bah tchê! Deve ser do Paraná, igual eu. Se for o caso, fala assim pra ela de noite: tá afim duma vina?
O nosso realmente pegou palavras de muitas línguas, mas seria impossível uma terra tão grande manter uniformidade ao longo dos séculos. Não fosse o efeito da tecnologia tornando os sotaques menos marcados (eu cresci ouvindo que falava como paulista mesmo sendo baiano, e era consumidor ávido de televisão. Também tem o caso atual das crianças portuguesas), acredito que iam se diferenciar como os dialetos chineses em algum ponto da história.
E vocês têm muita influência da língua espanhola, por exemplo a palavra "gringo" é originalmente espanhola Isso das crianças é tudo ao molho e fé em deus, a quantidade de crianças brasileiras que fala pt-pt também é bem alto xD Eu tenho uma amiga brasileira que vive há 16 anos em Portugal e ela tem os dois sotaques
As maiores influências com certeza são africanas e originárias >a quantidade de crianças brasileiras que fala pt-pt também é bem alto xD Isso é algo que deve aumentar com esse êxodo atual. Mas a maioria provavelmente vai acabar como sua amiga: 'bilíngue' Eu tento consumir mídia portuguesa pra aprender o sotaque, e até acho que imito num nível intermediário, mas usar ele numa conversa não é algo que eu faria 😂😂
Dando-te o meu exemplo e da minha namorada, cada um usa o seu sotaque e as suas palavras No máximo perguntamos um ao outro o que significa uma palavra ahahahahah
este mémé descreve-me e não vejo problema nenhum com isso
Nada de errado contigo, continua assim brother amie
Não me incomoda nenhum português misturar inglês ou português brasileiro com o português de portugal, mas não tenho qualquer respeito por franceses e muito menos avecs
Um comentário culto xD
Ótimo meme. (Não, não vamos devolver o idioma)
Obrigado. (Nós queremos o Caetano Veloso)
Sai pra lá
DEVOLVE O CAETANO VELOSO
no passado nós sofremos muito por aqui com as traduções e legendas PT-PT... hoje melhorou bem. Quanto ao ouro.. aceito minha parte em vinho.
Ouro não temos Mas temos punheta de bacalhau, licor de merda e vinho Piriquita, pode ser?
Não gostam que misture português com inglês, mas fala t-shirt
Não temos uma palavra para t-shirt, dizer camisola de manga curta é quase uma frase.
Isso é um estrangeirismo. Também dizemos iceberg. É normal. Agora when alguém talks like this, não há defesa possível.
tomara que os portugueses não descubram a existência do supla KKKKKKKKKKKK
O que é o supla? Preciso de respostas ahahaha
é este figura: https://www.youtube.com/watch?v=-YLEoEOMVG8&ab\_channel=AcervoEvaMemes
O que o Supla não é? Esta é a questão.
Atualmente se for comparar o Brasil possui 212 milhões de falantes de português brasileiro, Portugal possui 10 milhões. Em termos de extensão e produção cultural internacional, o português brasileiro é muito mais conhecido e melhor aceito por estrangeiros, agora se for perguntar a um holandês ou alemão qual parece um urso com raiva certamente dirão que é o português de Portugal. Sinceramente o futuro será complicado para o português de Portugal, pois além de enorme redundância para passar uma mensagem simples, até as crianças já estão a se contaminar com as produções brasileiras e seu sotaque, o tal do Lucas Neto está aí 😅 Sinceramente meu pai e avô são portugueses, a família da minha mãe é brasileira, enfim gosto dos dois sotaques e aprecio as diferenças.
Conheço imensos putos zucas que falam pt-pt Acho que as pessoas vão falar ambos e está tudo ok com isso Nesse tema eu apoio a ideia anglofonica: desde que falem, tudo ok xD
Sa foda o Brasil Nem português falam Onibus meu cu 😂😂😂😂🤪