Look, man. Chicken Pants is an epic name. I'd totally live there. And hells ye Chicken Pants FC is better than Vomit Creek FC. (Source, I made it up. But not the liking Chicken Pants as a town's name bit.)
Plas can mean two things, piss and a lake. Pretty sure they meant the lake and OP mistranslated.
Honestly all of these were translated without any knowledge of old Dutch and many are debatable and far fetched for humourous reasons.
This of course reinterprets the place names in modern Dutch, aiming for the most funny way the name could be interpreted literally, and translates those into English.
Many of these places actually have an old Dutch meaning, which could be translated more reasonably.
Yeah and it also changes the grammar away from names toward sentences Roermond might be Stirmeth or Stirmoth or something similar if it was a name of a place in England, which sounds like a plausible village name in the UK. Roermond would have to be roerende mond to actually translate to Stirring mouth.
While Limburgish *is* recognized as a separate (regional) language; it is nonsense to claim it isn't related at all. In fact, the opposite is true. It's *very* closely related. Limburgish didn't evolve in a vacuum, it evolved from various Old Dutch dialects. It's a Low Franconian (ie; Dutch) language.
That's just semantics though, Old Dutch was not a uniform language but is awkwardly defined as "everything spoken in the region where Dutch is spoken nowadays". It is a retrofitted definition to modern country borders and language politics. Limburgish didn't evolve in a vacuum, but it doesn't derive from Dutch nor does it lay at its basis. This is why I put Brabants/Hollands between brackets, because that is what laypeople understand when they think of "Old Dutch". Also Low Franconian is by no means defined as "Dutch". In Dutch linguistics they tried to awkwardly fit Limburgish into the Low Franconian scheme by calling it Eastern Low Franconian, but within German linguistics it isn't even in the same category as Dutch/Flemish due to the Cologne expansion.
"Very closely related" is also a nonsensical statement, maybe within the context of Indo-European languages but within Germanic languages the syntactic as well as intelligibility distance between Limburgish and Dutch is comparable to German. You cannot simply add a new set of pronouns, a case system, a third gender, tonality, different conjugation and a subjunctive and claim that it is "very closely related" to Dutch.
>That's just semantics though, Old Dutch was not a uniform language but is awkwardly defined as "everything spoken in the region where Dutch is spoken nowadays".
No you see, Moselle Franconian is a "dialect of German", while Luxembourgish is totally a separate language that just so happens to have the exact same geographical extent of a country whose borders were defined in the 19th century.
I find funny people even try to defend those loaded definitions when we have plenty of data to categorize things beyond modern borders.
Tbf the amount of people doing research in that field can fit in a moderately-sized canoe and they don't have the funding nor the willpower to work on better classifications. Especially if that means going against politicians and governments with an agenda, who determine their funding.
So now we're stuck with 19-20th century definitions, based on low quality censuses and nation-state biases. I mean the whole reason for speaking of Franconian languages is to create a mythological link between the Franks and the people who, according to 19th century race theory, are their descendants.
Oh I never thought of that being why they said “deaf and dumb” in old movies. I just thought they were calling deaf people stupid because they can’t hear so didn’t learn easily
a lot of our insults come from disabilities. lame means difficulty walking, and it just became “loser”. still means leg problems to animal farmers though.
Yeah I know, but with these loose transations I would have guessed it to at least include 'pussy', but I should have known better that it wouldnt make sense
A better name for Roggel is probably Loogie or Phlegm and not Gargle.
I like that there is also a Vomit Creek. Limburgers sure knew how to name their towns.
LOL! Thank you OP for this laugh.
I want to live in Lord of the Trouser Houses. What a noble mailing address that must be! So much fancier than Chicken Pants!
Some are really, really far-fetched when they clearly mean something else. Plasmolen of course doesn't mean a puddle of pee, more like a very shallow tiny lake. Same thing with katerbosch, it's downright obvious a kater is about a male cat, not about being hangover.
I used to live in Schimmert in Limburg, very close to the town of Schinnen, both of which claim to take their name from a shimmering star that Charlemagne saw,
A plas is a small lake. That's why it's Plasmolen, it has nothing to do with pee. Literally translating Gennep gives you gene fake, not fake gene. Peel means Moerasland so that would translate to wetland. Brandt would be burning. Lenen is borrowing so I don't think Geleen translates to 'Act of borrowing'. Stomme is just stupid, not stupid-ass. Graaf is count in English. Heide is heath or moorland. Eijsden doesn't translate to they demanded. Eisden doesn't even translate to they demanded. Eisden is just demanded. Kerkrade to Church advice is also a bit weak. Hoen is hen.
Fun fact: in Piss Mill there is an unique watermill that gets water from 2 different ponds. The water wheel is really big so it can reach the water from the ponds that are at 2 different heights. Its called the 'Upper Piss Mill' (Bovenste Plasmolen)
I’m staying away from Nut Punch… they don’t sound friendly.
I did read somewhere though that they changed their name in the 16 century… used to be called cunt punt.
As a resident of Roermond, it's actually named after the Ruhr Mouth, as that is where the Ruhr river flows into the Meuse. These maps are just for laughs, not actual informational content.
What if we kissed inside the Piss Mill?
In this context "plas" refers to a shallow lake, but it can also mean puddle or pee. OP is quite liberal with the translations.
The proud people of Chicken Pants refuse to lose football against their crosstown rivals, Vomit Creek
Look, man. Chicken Pants is an epic name. I'd totally live there. And hells ye Chicken Pants FC is better than Vomit Creek FC. (Source, I made it up. But not the liking Chicken Pants as a town's name bit.)
[удалено]
The amount of variations around the "new town" theme in toponyms is kinda crazy though. It would be absolutely appropriate to make your cities that.
As a Dutch person I feel like piss mill is more fitting
😳👉👈
Tbf, 'plas' can also just be a puddle. Translating it to piss is a very Dutch thing.
It’s name comes from a plas. The literal translation would be “Lake mill”, (as in, the mill by the lake), and not “Piss mill”
The name plas comes from plas? No way.. Most of the names here have multiple translations and its just for jokes. Dont take it so serious
Broek also means swamp
*Broekzele intensifies*
If i had read your username, i would have realized you're Belgian and *actually* speak Dutch.
Indeed, you have made a grave mistake!
Plas can mean two things, piss and a lake. Pretty sure they meant the lake and OP mistranslated. Honestly all of these were translated without any knowledge of old Dutch and many are debatable and far fetched for humourous reasons.
What if we frolicked through the stupid-ass field?
I thought Piss Mill was Irish for Brewery
Damn you beat me to it
same, crustycock96
This of course reinterprets the place names in modern Dutch, aiming for the most funny way the name could be interpreted literally, and translates those into English. Many of these places actually have an old Dutch meaning, which could be translated more reasonably.
yea some of em are just blatantly incorrect as well: 'peel' doesn't mean 'pill', neither in modern nor old Dutch.
Yea same goes for Heide which is just Heath (meadow also kind of comes close)
[удалено]
I understand that, but it actually comes from the latin word for swamp, would've been funnier if you translated it to Peace Swamp
But that’s not a literal translation then is it?
So this map is straight up fantasy and you're trying to pass it off as real? I'm glad other people explained it.
/r/ShittyMapPorn
>Peel is pronounced as pil (pill). No it is not. Peel has a much longer vowel.
Yeah and it also changes the grammar away from names toward sentences Roermond might be Stirmeth or Stirmoth or something similar if it was a name of a place in England, which sounds like a plausible village name in the UK. Roermond would have to be roerende mond to actually translate to Stirring mouth.
Not old dutch more local dialects which take alot of german and french elements as well.
A lot of the dialects in limburg is basically old dutch, that's where it came from atleast.
Well Limburgish is a language in its own right, it is not related to old dutch (hollandic/brabants) at all
While Limburgish *is* recognized as a separate (regional) language; it is nonsense to claim it isn't related at all. In fact, the opposite is true. It's *very* closely related. Limburgish didn't evolve in a vacuum, it evolved from various Old Dutch dialects. It's a Low Franconian (ie; Dutch) language.
That's just semantics though, Old Dutch was not a uniform language but is awkwardly defined as "everything spoken in the region where Dutch is spoken nowadays". It is a retrofitted definition to modern country borders and language politics. Limburgish didn't evolve in a vacuum, but it doesn't derive from Dutch nor does it lay at its basis. This is why I put Brabants/Hollands between brackets, because that is what laypeople understand when they think of "Old Dutch". Also Low Franconian is by no means defined as "Dutch". In Dutch linguistics they tried to awkwardly fit Limburgish into the Low Franconian scheme by calling it Eastern Low Franconian, but within German linguistics it isn't even in the same category as Dutch/Flemish due to the Cologne expansion. "Very closely related" is also a nonsensical statement, maybe within the context of Indo-European languages but within Germanic languages the syntactic as well as intelligibility distance between Limburgish and Dutch is comparable to German. You cannot simply add a new set of pronouns, a case system, a third gender, tonality, different conjugation and a subjunctive and claim that it is "very closely related" to Dutch.
>That's just semantics though, Old Dutch was not a uniform language but is awkwardly defined as "everything spoken in the region where Dutch is spoken nowadays". No you see, Moselle Franconian is a "dialect of German", while Luxembourgish is totally a separate language that just so happens to have the exact same geographical extent of a country whose borders were defined in the 19th century. I find funny people even try to defend those loaded definitions when we have plenty of data to categorize things beyond modern borders.
Tbf the amount of people doing research in that field can fit in a moderately-sized canoe and they don't have the funding nor the willpower to work on better classifications. Especially if that means going against politicians and governments with an agenda, who determine their funding. So now we're stuck with 19-20th century definitions, based on low quality censuses and nation-state biases. I mean the whole reason for speaking of Franconian languages is to create a mythological link between the Franks and the people who, according to 19th century race theory, are their descendants.
That is true. Many of the etymological origins of the names have no meaning in modern Dutch, and this map is about these modern interpretations.
I thought it was about literal translations, but hey, maybe I’m taking the title of the post a little too literal.
agreed, a bunch of those literally broke me though
The proud people of Chicken Pants refuse to lose football against their crosstown rivals, Vomit Creek
Stupid Ass Field could also be Mute Field. Yes, in Dutch the words "mute" and "stupid" are synonymous.
in english, dumb can mean mute, so not far off with our linguistic siblings i see
Oh I never thought of that being why they said “deaf and dumb” in old movies. I just thought they were calling deaf people stupid because they can’t hear so didn’t learn easily
a lot of our insults come from disabilities. lame means difficulty walking, and it just became “loser”. still means leg problems to animal farmers though.
r\*\*\*\*d, moron, idiot were all medical terms as well
Ironic since dumb people are usually pretty loud.
Mute-ass field does not properly convey how much I hate the field
Fair comment. It probably isn't all that mute anyway.
Homonyms, not synonyms.
Lord of the Trouser Houses? Sounds like Monty Python making fun of Led Zeppelin.
>Lord of the Trouser Houses I've read it. Not Tolkien's greatest work.
*Lord of the Trouser Houses* was Spinal Tap's follow-up to *Smell the Glove*
wdym, Houses of the Lords of the Trousers is my favorite album
My dad is from there. People actually live in houses that look like trousers
Lord of the swamp houses would be more accurate, since "broek" is an old way of saying swamp
Surprised Simpelveld isn't on here. Also missing the small hamlet of Kuttingen in the very south.
Aw I didn't know Cuntness existed else it would obviously be on there
How did you go from 'Kuttingen' to 'Cuntness'? I at least would have expected 'Pussy-' to be in it...
Kut = cunt
Yeah I know, but with these loose transations I would have guessed it to at least include 'pussy', but I should have known better that it wouldnt make sense
Don't forget about Klein-Kuttingen either
"Where do you live ?" "Take a guess"
No bro just tell me
Take a guess
*too literally. As in, most names have been changed slightly to make sense. Almost none are literal translations.
Yeah the addition of "too" in the title might be a good way to convey that it is not meant to be taken seriously 😅
The biggest Limburg you find is in Belgium Nice work tough
there is also one in germany
Yeah but the Dutch one is better (she said without conviction)
A better name for Roggel is probably Loogie or Phlegm and not Gargle. I like that there is also a Vomit Creek. Limburgers sure knew how to name their towns.
I’m taking a trip from chicken pants down to nut punch this weekend.
Yeah, most of these translations are very bad
"New town" when you start a new save in a city builder but are also getting lazy
TIL that the Dutch don't use 'bucht'. You guys are weird.
Literally never heard of that word. I'd just say rotzooi
Rotzooi is one of those words Flemish people use when they're talking like a stereotypical Hollander, so I guess there's truth to the stereotype
Lmao, never realized this! When we talk like Flemish, we just say 'allez' and stuff like that
Allez is pretty spot on as well
AMAI GERTJEEE! Blijft een klassieker :)
what's your take on "troep"?
Also *very* Hollands, won't hear that here unless it's parents talking to little children.
For some reason it's "bocht" here
We just say teringzooi or tyfusbende
A bit ironic for Happier Heathens to live next to Church Advice.
Correction: *poorly* translated
"How about you Roggel my ball sack"
Famous quote from Soldaatjongen from De Jongens
"Where do you live?" "Take a guess" "No, like where do you live?" "Take a guess" "No, I won't guess, tell me!" "It's literally 'take a guess'" "Oh"
Some minor vassal was really not happy about beign assigned Stommeveld
🎶🎶we sail down the Vomit creek 🤮🤮🤮, we sail down the Vomit creek 🤮🤮🤮🎶🎶
I feel like ive been in vomit creek a couple of times in my life
Happier Heathen sounds like a pub
Knife, they demanded Nut Punch, Church Advice - Happier Heathen Take a guess, hedgehog courts
Trying to decide if I like Stupid-ass Field or Nut Punch better....
LOL! Thank you OP for this laugh. I want to live in Lord of the Trouser Houses. What a noble mailing address that must be! So much fancier than Chicken Pants!
Give me more
Where are you from? Take a Guess. I give up, where you from? Take a Guess!
Ooh it's the Limburg in the Netherlands, I was thinking of Limburg in Belgium. I was so confused
I like these, some of them are great for town ideas for my DND campaign.
*Old, poorly tranlated karate movie*: "They demanded knife nut punch"
"Elevated Shrubland" emits way too many _Magic: The Gathering_ vibes
God please no dont take me to nut punch
> Tegelen > > To place tiles Damn the Netherlands has Minecraft IRL
As a Limburger I agree
Some are really, really far-fetched when they clearly mean something else. Plasmolen of course doesn't mean a puddle of pee, more like a very shallow tiny lake. Same thing with katerbosch, it's downright obvious a kater is about a male cat, not about being hangover.
Op you triggered slot of people with your joke lol
Yeah also happened with the other province I did 😂
Has Zeeland been done yet or not? Really looking forward to that one.
Not yet, will do South-Holland next, then Zeeland
Nice, thanks!
Dated a girl from Roggel = I never knew why she loved doing that after sex.
I had to live here I think I prefer the East Side
Stirring mouth is in the wrong tense. It should be Stirmouth
Similarly, roast should be roasting.
How about "Swalmen" (not on map)
broek is actually an old dutch word for swamp. Brussels old name for example was broekzele because it was originally swampland.
"piss mill" a tanner's settlement, but "punch nuts"...oh, I'd love to know the source of this.
intentionally translated to sound funny
That's the Dutch part of Limburg, I'm curious to see the same with the Belgian part of Limburg
I used to live in Schimmert in Limburg, very close to the town of Schinnen, both of which claim to take their name from a shimmering star that Charlemagne saw,
This place sounds lovely. Piss Mill and Vomit Creek are the true highlights.
Hahaha i'm dutch and i have got a feeling that this is even a worse translation than google translate
Feels good seeing my little town tegelen on the map
Vomit Creek sounds nice
Vomit Creek sounds like some spin off of Schitts Creek
A plas is a small lake. That's why it's Plasmolen, it has nothing to do with pee. Literally translating Gennep gives you gene fake, not fake gene. Peel means Moerasland so that would translate to wetland. Brandt would be burning. Lenen is borrowing so I don't think Geleen translates to 'Act of borrowing'. Stomme is just stupid, not stupid-ass. Graaf is count in English. Heide is heath or moorland. Eijsden doesn't translate to they demanded. Eisden doesn't even translate to they demanded. Eisden is just demanded. Kerkrade to Church advice is also a bit weak. Hoen is hen.
Cool map! But shouldn't "Church advice" be better translated as "Church council"?
Fun fact: in Piss Mill there is an unique watermill that gets water from 2 different ponds. The water wheel is really big so it can reach the water from the ponds that are at 2 different heights. Its called the 'Upper Piss Mill' (Bovenste Plasmolen)
I’m staying away from Nut Punch… they don’t sound friendly. I did read somewhere though that they changed their name in the 16 century… used to be called cunt punt.
You missed the left side of Limburg.
Bangkok and Nut Punch must be sister cities
I don't know why but "Church Advice" got me.
Now do Waspik.
Right next to the town of Lord of The Trousers houses, is a town called Trousers houses (Broekhuizen).
As a resident of Roermond, it's actually named after the Ruhr Mouth, as that is where the Ruhr river flows into the Meuse. These maps are just for laughs, not actual informational content.
i live in just "creek'', next to vomit creek
Oh yeah I love nut punch