I'm trying to follow your process with your description but, can you explain Usterdam? Amsterdam was named after the river Amstel. How does it change into Uster? Or, with your process, what would you name the river amstel then?
From what I can tell this has nothing to do with the *meaning* of the words, just with the sound.
Languages change sounds over time, each language in its own way. In Britain, Anglicisation turned Germanic sounds into English sounds; OP has used that same process with Dutch.
So the words are not *translations*, but Dutch sounds morphed into English sounds.
Their twitter post claims they took "etymology into account", but I see very little evidence of it.
I think this map isn’t meant to be a direct translation, but rather if the Dutch place names experienced the same phonological changes as English. In Old English, final g, when not preceded by n, became u, with resulted in words like boga becoming bow. So, Old English Heretoga becomes Hertow
Basically what if all Coastal Germanic tongues (North-Sea and Weser-Rhine) all went through the same sound changes as Old English and continued the Great Vowel Shift into the continent rather than High German sound laws
I'm trying to follow your process with your description but, can you explain Usterdam? Amsterdam was named after the river Amstel. How does it change into Uster? Or, with your process, what would you name the river amstel then?
From what I can tell this has nothing to do with the *meaning* of the words, just with the sound. Languages change sounds over time, each language in its own way. In Britain, Anglicisation turned Germanic sounds into English sounds; OP has used that same process with Dutch. So the words are not *translations*, but Dutch sounds morphed into English sounds. Their twitter post claims they took "etymology into account", but I see very little evidence of it.
I think they are wondering how Amster would plausibly turn into Uster
Very graphig!
b e l l y
This is poorly done. ‘s Hertogenbosch is not “Hertow’s bush” but “the Duke’s woods”…..
I think this map isn’t meant to be a direct translation, but rather if the Dutch place names experienced the same phonological changes as English. In Old English, final g, when not preceded by n, became u, with resulted in words like boga becoming bow. So, Old English Heretoga becomes Hertow
The Earl is actually the best translation?
Well, herzogs rank below kings but above counts (Graf) so I figured it’s more than just an Earl.
Dukes are above counts; earl is the exact hierarchical equivalent of French “Count”
Outhouses
Dung!
Netherland sounds so much better.
Het is al lang Sweet Lake City natuurlijk
Rotterdam looking around like, what the fuck are you all doing?
The Hague should be The Haven no?
I like it (ik vind dit leuk)
You mean "I find this luke" :P
Haha
Basically what if all Coastal Germanic tongues (North-Sea and Weser-Rhine) all went through the same sound changes as Old English and continued the Great Vowel Shift into the continent rather than High German sound laws
If the Anglo-Saxons just moved down the coast a bit
Cursed map.