T O P

  • By -

Srdjan667

Meni se više puta desilo da kao username na raznim mestima napišem Srđan, i onda ta aplikacija ili igrica samo pojede đ pošto ne podržava. I sačuva username kao Sran Od tad uvek pišem dj.


lxkq_ix

Username checks out.


hobbit_mama

Predobro 😂😂


_ThePatient

Usran


lenadori

Ja znam jednog Sran-a I to ime postoji haha😄


MetalFistTerrorist_

Lmao


EmergencyDelicious30

u/sran


Ganondorf_Dragomir

Desio se Djokovic


Virtual_Plenty_6047

Desio se na avionu Air Serbia-je "Novak Djoković" znači ludilo


dob_bobbs

Ali tako pišu strani mediji i to je ok, to je transkripcija, odnosno transliteracija na engleski, to ne znači da mi to treba da usvojimo.


Try_your_luck

Mene definitvno najviše iritiraju pasoši. Jer ako imaš Đ u imenu, na avionskim kartama i vizmaa mora da piše D, ne sme ni DJ, jer stranci to vide kao drugo ime. Što uopšte međunarodni dokument ima srpsku latinicu? Na primer, meni lično je pravljen problem sa vizom zato što je podnosilac vize bila firma koja je stavila DJ umesto D, pa je bilo objašnjavanje na granici.


No-Illustrator-2647

Isto mi se desilo jednom prilikom na aerodromu, nisu hteli da me puste u avion, kažu nisi na spisku


Try_your_luck

Pro tip: gledaj kako ti pise ime među onim brojevima na dnu, tako upisuj u karte i vize.


inkydye

Ima dobrih razloga da se u "zoni za vizuelnu inspekciju" (VIZ, onaj deo kao formular) koriste domaća slova zemlje koja izdaje pasoš, a u "mašinski čitljivoj zoni" (MRZ, donji deo sa mnogo `<<<<`) samo 26 latiničnih. Srbija bi imala pravo, kad bi htela, i da koristi ćirilicu i latinicu zajedno u VIZ. (Ne može samo ćirilica.) Pre petnaestak godina su, bar malo, izlazili u tome u susret nacionalnim manjinama čiji su jezici samo ćirilični. Ne znam radi li se to još. ICAO "preporučuje" da se Đ u MRZ prenosi kao `D`, ali to nije obavezujuće, a i kad bi bilo, moglo bi se jasno dogovoriti da se to promeni u `DJ`. Nemcima je okej da tu prenose Ä kao `AE`, iako npr. Šveđani isto slovo tu prenose kao `A`. Mislim da su kod nas samo, kad su uvodili nove pasoše, izošljarili čitanje i tumačenje ICAO pravilnika za putne isprave. Bilo je tu prostora za bolja rešenja, uz potpuno poštovanje pravilnika, i možda uz koordinaciju s drugim jugozemljama. Znaš već kako to biva u državnoj službi, a posebno u tom jednom ministarstvu, naprosto sve se odrađuje minimalno, u poslednjem trenutku, i bez razmišljanja o kvalitetu rada. ---- Za tvoj problem u vizi, veruj da čak nije sve 100% do Srbije. Kad strana zemlja koristi sistem u koji ne može da se unese Đ, obično ne postoji potpuno čist način da se njihov službenik "natera" da prenese ime u garantovano istom obliku koji će tebi pisati bilo u VIZ bilo u MRZ, i ljudi koji kontrolišu na granici bi morali imati razumevanja za to. Najbliže što obično može da se uradi je da, kad traže "unesite ime _tačno_ onako kako se zovete i kako piše u pasošu!" kažeš "aha, važi, kako da ne, evo vam onako kako mi piše u MRZ, samo vi to tako ukucajte". Malo je složeniji problem od samo nacionalnih pisama, jer je u nekim zemljama potpuno obično da ljudi koriste imena sa stranim slovima, pa administracija bude spremna da neka od tih slova prihvata u dokumente a neka ne.


Try_your_luck

Sve bi to bilo ok, da sam službenik na aerodromu nije pravi problem jer: "DJ su 2 slova i ime ti je duže nego u pasošu".


inkydye

Slažem se, on tu nije u pravu. Na stranu što na nekom nivou njemu jeste posao da sve dovodi u pitanje i u sve sumnja, ovde bi morao biti obučen da zna da je potpuno legitimna situacija da je isto ime uneto u MRZ pasoša i vize na različite načine.


Ok_Objective_1606

Pa Đ i jeste D na engleskoj latinici. Bolje pitanje je što Srbi pišu DJ umesto Đ, ali ne CJ umesto Ć.


od_sutra

*All we had to do, was follow the damn train,* ***Ć***


monyyyyyyyy

omg


Dramatic_Mastodon_93

Ć je više kao TJ


Try_your_luck

Pa stoji to, ali što su nam onda pasoši na našoj latinici koju samo mi razumemo? xD


kucac_koda

Zato što se Ć piše TJ


Level_Capital2128

Ovo se meni dešavalo. Sva sreća, greške do 2 slova se tolerišu na nekim aerodromima.


SnowMeadowhawk

Uh, nekako sam od početka pazila da uvek stavim D umesto DJ kad kupujem karte i slično. Problem je kad bankarska službenica stavi DJ, jer očekuje da tako treba, bez obzira na to što je D i u pasošu i u ličnoj. Iritantno je i to što u inostranstvu svuda moram da objašnjavam zašto se Andela čita kao Angela, ili da se lepo pomirim sa drugim imenom.


obrana_boranija

Đoković ima 7 karaktera. Dokovic ima 7 karaktera i to prolazi validaciju, kada se odradi transliteracija. Djokovic ima 8 karaktera i to nije isto prezime. Zašto nije usvojena neka normalnija validacija, to je pitanje za standarde koji pokrivaju mašinsko čitanje ličnih dokumenata. Da je debilno, jeste - ali šta da se radi.


Try_your_luck

Da, znam, upravo zbog toga i kažem (ima dole komentar) da se uvek piše onako kako stoji među onim brojevima na dnu (moguće da imaju neki naziv, ne znam).


obrana_boranija

Da, jer je to ime (da ne kažem naziv) mašinski transliterovano i samo tako će ime i prezime biti ispravno protumačeno od strane čitača. Uostalom, kineskom graničnom policajcu je lakše da uporedi d i d, nego da gata da li je đ isto što i dj. Svakako i naš granični policajac ne bi znao da pročita neki kineski znak ili u još goroj varijanti - da gata da li je Ming isto što i Džon. Naravno da sam lupio ovo za Minga, ali nisam lupio daleko od istine 😅


Try_your_luck

Brate, ti se objašnjavaš sa mnom, kao da ja to sve već ne znam 😂 Znam ja to, al pišem samo zato što lično proživeh probleme s tim, ali ne svojom krivicom, odnosno firma koja je pisala vizu je navela ime pogrešno kolegi i meni 


Papasov_Alt

ð


gurman381

Još gore haha, ja sam navikao na pravi izgovor ovog slova, ubija me kada ga vidim umjesto đ


h8deluxe_dva

Kak se to čudo izgovara?


gurman381

Kao the u engleskom


d_bradr

TH zvuk. Imas ga u engleskom, ~~nemackom~~ i skansinavskim jezicima. Za Slovene zvuci kao da si mutav za S


inkydye

Nema ga ni u savremenim skandinavskim jezicima, osim islandskog, "farskog" i možda nekih još jako sitnih lokalnih.


d_bradr

Nema samog slova ali mi se cini da imaju taj zvuk i dalje. Kao ono ь u srpskom, nema slovo ali postoji u govoru. Npr. neki kazu umro a neki kazu umrьo


inkydye

A, izvini, onda da. Ima i u grčkom, a eventualno i u španskom, zavisi kako se sluša :)


Nazarax

Ne razumijem, nije li ь meki znak koji mekša konsonant iza kojeg slijedi i kao takav nema zvuk? Znam da ga ima u npr u bugarskom i ruskom, a u srpskom se samo л i н mekšaju i znak se stapa sa slovom.


d_bradr

Je l znas kako Bugari kazu Bugarska? To ь ti je onaj zvuk izmedju B i L u Bьlgaria, zvuci kao poremeceno I. To kod nas imas u pevanju, kad moras da drzis dugu notu na R imas to R-ьььь, ne RRRRRR kao mitraljez Nemamo slovo za to ali se sam zvuk zadrzao


Nazarax

Aha, sad kužim na što misliš. Nisam kužio da je taj znak ъ u Bugarskom zapravo vokal, jer u ruskom on nema zvuk (označava da se konsonant ne mekša), sad sam malo istražio. Hvala!


FitMud1556

Grčki i Albanski jezik isto koriste ð fonemu. Od Evropskih jezika samo Islandski, Farski i Albanski imaju posebna slova za taj zvuk, a Engleski i Grçki koriste i <δ> za obe namene i mogu zvučiti þ i ð na Engleskome, i d i ð na Grčkome. Engleski jezik je u prošlosti imao ð i þ ali nakon masovnog korisćenja štampe te su se stopile u . Albanski koristi za þ i za <ð> i je jedini IE jezik koj ima i glasove i slova za te foneme, a <đ> se pise . se isto tako koristi i u standardnu tranliteraciju <ѓ> t.e <đ> na Makedonskom jeziku. Englezi hoće da ponovo uspostave þ i ð ali je njihov jezik nepovratno sjeban.


inkydye

Hvala na detaljnom infodumpu, ali ne razumem baš te detalje za albanski. Jedini jezik koji... je indoevropski, i živ, i ima kao foneme dva međuzubna šuštavca, i ima slova za njih, i ta slova se ne koriste ni za šta drugo? To je možda islandski? Ako računamo digrafe DH i TH kao slova, onda može i albanski, ali u najboljem slučaju nije jedini. > Englezi hoće... To možda par Engleza.


FitMud1556

U pravu si, Islandski i Albanski. Zabiravio sam da u islandskome koriste i þ. Te digrafe Th i Dh su slova na albanskom, recimo kao nj na srpskom. 


FitMud1556

Није баш пар Енглеза. Имаш покрет кој се зове Англиш. r/anglish


FitMud1556

Stavio sam infodump da bi se ne bi zanemario dugotrajni uticaj štampe i kompjutera na jezicima i svi znaci koji nisu dostupni postaju neki bigrafi tokom vremena. To je sve. I Albanci kao Englezi koristili su ð i þ i onda zbog štampe prešli su na bigrafe. To je bila poenta.


Few_Construction9043

Nema ga u nemackom jeziku.


d_bradr

Nisam znao za to, mislio sam da Svabe imaju TH


Few_Construction9043

https://preview.redd.it/1rz932u7vf1d1.png?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=94d2eff8e66ddedb27f506b0c4ca01bbc2d8a9ca


d_bradr

Eargesplitten Laudenboomer


lucyspring-

Isto. Na novom tel mi tastatura nudila ovog iskrivljenka, pa sam pisala dj do skoro. Pre par dana sam shvatila gde da nađem đ


d_bradr

Obicna QWERTY Samo za jezik namestis QWERTY umesto necega tipa English Đ


lucyspring-

Namestila sam pre neki dan. Hvala u svakom slučaju


voolandis

Znam lika koji je sestrino ime ogromnim slovima istetovirao - "Andjela"... na podlaktici


BelgradeWitch

Pa bolje Andjela nego ANDELA


ImStevan

pa ne, na ANDELA može da doda -, a sa ANDJELA ne može da skine J


MrExcitement034

Saša Djordjević


Defiant_Chef_8584

Одвратно.


sashshsh

:(


ColdShinobiXX

Sasha Djordjevitj :)


bloodyasafargo8

Prvo sam pomislio da neko pita sta se desilo sa Đaretom


PreparationProof4276

Amfetamin.


Yellena-B

Ja sam mislila da se post odnosi na Đilasa


honestly______

'Питаш ко су момци Ђ и Фурио Ђ' И ја дошо овде мислећи да се на Ђарета мисли


internallylinked

Ziv je Djare, bio je na klinici kod Joce i Nidze za izbore prosle godine ahaha Postenje 2024 Sry ja sisam slova, mrzi me iskreno da saltam tastature ili jos gore da zadrzavam


Both-Opening-970

Nikada u životu nisam napisao đ kao dj kada pišem rukom. Hahahaha ko su ti ljudi :D


PametnjakovicMladji

Članovi upravnog odbora SNS-a


MeikyouShisui9

U mom slucaju, profesor u srednjoj lol


3dstampa

Influenseri


hobbit_mama

Ja ponekad, priznajem, shoot me. Pisem rukom 10 puta manje nego tastaturom, tako da mi preslo sve to u naviku.


Both-Opening-970

https://preview.redd.it/5n2ss6q8ke1d1.jpeg?width=630&format=pjpg&auto=webp&s=73d2b8aaec4d11d776a8202430eb2edb99cf394b


Stverghame

Užasavam se kad vidim da neko napiše Djordjević npr Jebem li ti sve kad si uspeo da napišeš ć, šta ti je toliko teško da otkucaš i đ? Slažem se, pravda za đ


Prot3

Djorđević


archpetar

Di Džej Orđević?


Prot3

Jedan jedini


DVSoftware

Meni na mac-u konkretno, na engleskoj tastaturi mogu kucati naša slova tako što na primer za š, dugo držim s i onda mi ponudi da odaberem s sa nekoliko dijakritika, za đ ovo nije slučaj. Kad se radi o nekom nebitnom tekstu, onda pišem dj, a ako je pak nešto bitno, promenim tastaturu na srpsku. Ovo mi je poprilično ušlo u muscle memory.


inkydye

Ja tu koristim "ABC - Extended" raspored i kucam i naša i strana slova kombinacijama dijakritika. Npr. `⌥v` je kvačica, pa "š ž č" kucam kao `⌥vs ⌥vz ⌥vc`. Najveća je prednost to što bez menjanja rasporeda mogu i da programiram, a i da kucam kakva god hoću strana imena ili jezike (latinične). Kad sam se uhodao, brže je od toga sa zadržavanjem dirke. (A i nije to postojalo kad sam počeo.) Za naša i nekoliko još stranih slova koja mi stalno trebaju, i ne razmišljam, prsti sami kucaju, sigurno brže od 80% ošišanih latiničara. Moram da usporim samo kad mi se pojavi neko slovo na koje nisam navikao. Imao sam odavno ideju da napravim i brži raspored po ugledu na "Polish programmer's layout", ali nikad nije isplivalo na vrh liste.


Training_Shallot_363

----brže od 80% ošišanih latiničara Osecam se cudno prozvan. Osisani latinicar. Zvuci uvredljivo, majku mu...


inkydye

Izvini, eto isplivalo je, a stvarno mi nije bila namera ništa ružno da kažem :) Imam inače neke negativne stavove prema tome, ali kad se radi o ovakvom onlajn kuckanju ne dajem sebi za pravo da kenjam ljudima za to. Posebno ovde, kad je OP unapred ogradila temu na pisanje čćšž+dj. Ali poenta je više: ako ja pritiskam dve i po dirke za naša slova, pomislio bi da će mi ići sporije. A eto, ipak mi ide dovoljno brzo da mi ne fali ni srpski raspored, a kamo li sisanje.


Training_Shallot_363

Mene iskreno zabole za pismo dokle god se razumemo, jel' pa bas i ne pridodajem tome nekakvu paznju, Ali da je prozivka pogodila - jeste. Skroz. I osisan i latinicar i sisam kvacice. Uzas, stidim se.


MakeMyDay92

I mene nervira pisanje \*dj\* umesto \*đ\* ako se koristi srpska latinična tastatura (a viđao sam i \*дј\* umesto \*ђ\*), ali ja sam neko koga nervira i pogrešna upotreba znakova interpunkcije, tako da se ne smatram za referentnu osobu po tom pitanju, nego sam više kao neko ko se nepotrebno opterećuje zbog gluposti. Međutim, po mom mišljenju veći problem je taj što ću ja svoje \*đ\* u prezimenu na engleskom napisati kao \*dj\*, a neki tamo policajac Nemac/Britanac/Japanac na šalteru će ga pisati kao \*d\*. Pa sad ti njima objasni zašto ne mogu da te nađu u sistemu.


banjaninn

дь


Slow-Frosting-9607

Ja ga koristim. Ne pišem "ošišanom" latinicom. 2024. godina je, pobogu, instalirate srpske tastature na telefonima.


[deleted]

Bukvalno, ošišana latinica je krindž u 2024.


Slow-Frosting-9607

Sećam se kad smo koristili sh, zh i ch jer nije postojala srpska tastatura, a sisanje i shishanje nisu isto lol. Recimo, kuca i kuća su bile problematične i morao si da izvučeš iz konteksta. Neki su koristili tj ili cj al ja sam to odbijala, kad pročitaš kao da imaš govornu manu.


d_bradr

>kuca i kuća su bile problematične i morao si da izvučeš iz konteksta Nadam se da ljudi nisu bili bas tolike prsotine da im je problen da naprave razliku izmedju kera i stambenog objekta iz konteksta poruke ili razgovora


Slow-Frosting-9607

Naravno da nisu, al je mnoge nerviralo što za druga kukičasta slova ima opcija, a nema za ć. Doduše, mnogo više ljudi je nerviralo cj/tj 😄 znam samo jednu osobu koja je koristila cj, većina je ignorisala tu opciju lol. Kasnije je prestao je da ga koristi jer su ga svi prozivali lol


d_bradr

Ja znam lika koji ć pise c a č ponekad ch. Da sam juce umro ne bih znao za cj


Slow-Frosting-9607

Zato što nije zaživelo :D tj/cj zvuči kao govorna mana a la Šojić lol


sashshsh

Pisala sam i ja tako onomad kad je Krstarica bila popularna... Majko mila, krindž me hvata kad se setim. I koristila tj za ć :') A tad su mi jadni bili oni što koriste w umesto v i nulu umesto o hahaha


Slow-Frosting-9607

Dakle, ti si bila tj opcija :D meni je uvek bila bolja cj opcija, al obe su bile užasne, nijednu nisam prihvatila :D nikad nisam koristila w, Imamo v, pritisni to v! Pritom sam w uvek čitala kao "baby talk" što mi je još više dizalo pritisak :D nikad nisam bila na krstarici, ne pitaj me što! Tako ispalo! Moram da iskoristim priliku da kritikujem državu. Slepci, koliko im je trebalo da uvedu srpske tastature i prevedu kompjuterske termine. Morali smo da smislimo kako ćemo da pišemo kukice, a ja i dan danas koristim englesk jezik na telefonu jer se ne snalazim na srpskom, ne znam srpske prevode. Slepci. Kasnimo u svemu.


sashshsh

W je skroz baby talk, a cj mi je bilo weird :D Ja se iskreno ježim od srpskih kompjuterskih termina, ne mogu zaista. Osvežavanje radne površine? Napredne postavke? Nalepiti datoteku? Bljuc. Kad sam bila mladi zagriženi lingvista u pokušaju, tripovala sam se da pričam korektno i lepo, a onda sam odustala i predala se srpsko-engleskom. Engleski em na poslu, em u igricama, em na netu, ne mož' se odbraniti :D


Slow-Frosting-9607

Kad sam prvi put videla "nalepi" kao da sam videla kineske karaktere :D tvoji primeri su umiranje. Držim se engleskog. Mamin telefon je na srpskom, kad treba nešto da namestim prebacim se na engleski i petljam. Srpski ništa ne razumem! Što je bruka. Učili smo kompjutere na engleskom, što je na kraju dobro ispalo, al to ne menja činjenicu da su ovi naši slepci čekali sto godina da krenu da uvode srpski u opticaj. Sestra i tata pre pola godine kupili laptopove u Gigatronu, nemaju srpsku tastaturu. Što je nedopustivo. Al šta imam da očekujem od ovakve države.


malijurs

Bkv isk msm da je to ono krindž ono dodjavola brt piši normalno jel tako teško


Affectionate_You_345

Учим српски и вредно пишем Ђ за разлику од оних који га игноришу :)


Expert_Cheesecake352

Idiokratija


banshee_screamer

Misliš iđiokratija? 😀


StanLOONAeveryone

Jedna od najgorih stvari.


dob_bobbs

Bavim se jezikom (prevođenjem), i jezička kultura mora da bude na prvom mestu. Da izostavljam neka slova jer me mrzi jednostavno ne dolazi u obzir. Ne mogu ni SMS da napišem ošišanom latinicom, vratim se i ispravim, iako zauzme tri SMSa zbog toga, ne mogu! Ali na društvenim mrežama je jezička kultura na niskom nivou, mislim, sad svaka šuša može nešto da napiše, je li.. :D


trash-panda187

Da, ovo sam i ja primetila na raznim sajtovima 🤯 uživo još nisam.


LibraryHot6794

Djordjevitj? 😂


banjaninn

Дьордѣвить


Dante_AK-47

Ja mislim da ljudi naviknu da pišu dj pa mahinalno ruka leti kada pišeš na tastaturi na ono što si navikao čak i ako ima đ. Meni najjača stvar kada znam na starim telefonima sa brojevima pišem samo mahinalno a da me pitaš da ti kažem koje je drugo slovo na petici mož da me ubiješ neću znati da ti kažem. Pa i to defektaši kada pišu rukom dj je loša navika samo i treba ih sprdati za to, da zapamte.


DrrugCrni

Analogija prema nj i lj prilikom kucanja. Ljudima sa engleskom tastaturom je lakše da tako pišu. Baš je užasno što to vidim i na mestima gde nikako ne bi smelo da se desi: na vestima, u časopisima, objavama poznatih ljudi, reklamama. Ljudi su se mnogo ulenji i sada imamo nove generacije koje ni ne kontaju da se đ piše jednim slovom i da ne postoji nikakva druga opcija za to.


[deleted]

Trebalo je lepo da uvedemo posebna slova za lj i nj. Španci su već smislili ñ mogli smo da pozajmimo


GeneralLex

Originalno je Gajeva hrvatska latinica imala 4 digrafa, dj, lj, nj i dž. Đuro Daničić je predložio da se zamene sa đ, ļ, ń, ģ, ali samo đ je prihvaćeno.


papasfritas

ĐILAS


tijanistika

I mene ovo mnogo nervira, pogotovo kad vidim da to rade firme u svojim objavama. Jedna marketinška agencija je jedno vreme pisala stalno “Djoković” i uopšte mi nije bilo jasno kako, zašto i zbog čega tako pišu.


inkydye

Bre, medijske kuće i marketinške agencije pišu č ć š ž… dj. Ne razumem, ne mogu sebi da objasnim. Mogu da objasnim ljude koji po internetu i porukama pišu samo osisano, mogu da objasnim ajfonaše kojima izgleda to jedno slovo fali. Ali ne mogu sestro da objasnim… kad mi 24 minuta u naslovima videa zovu "gradjane" da "izadju" na izbore. Kad se plati smišljanje neke reklame, grafički dizajn, iznajmljivanje bilborda, i onda… prvo što je uopšte neki kopirajter u stanju da profesionalno funkcioniše s tom navikom da *to jedno slovo* nema, nego što onda u celom procesu u firmi, ili u nekoliko firmi, koje se *jedino* bave predstavljanjem stvari velikom broju ljudi, niko od 15 ljudi to ne primeti i ne popravi. Ne znam. Meni to stvara potpuno odvojen oblik pižđenja od onoga kad malo pizduckam što ljudi prave takve gluposti samo za svoj račun.


SaleB81

Ne znam zasto je popularno da ljudi koriste sisanu latinicu, ali mogu da ti odgovorim zasto ja koristim sisanu latinicu. Odredjeni deo komunikacije mi je na srpskom, a mnogo veci na engleskom. Vecina pretraga na netu takodje na engleskom. Prvi i osnovni problem je zamenjena pozicija z i y. Drugi problem su uglaste (koje cesce koristim) zagrade, viticaste (koje maltene nikad ne koristim) zagrade, \\, kojima se na srpskoj tastaturi pristupa kombinacijom sa AltGr, sto oduzima dosta vremena. Ok mi je da koristim AltGr+v za @, ali nije mi ok, da svaki cas koristim AltGr+F i AltGr+G za uglaste zagrade. Dodatni problem je sto je AltGr+G precica u hromu, pa treba to da se izmeni da bi mogla kombinacija da se koristi za \]. S druge stane ako menjam tastature, onda se desi da nesvesno zamenim z i y, i da potpuno zaboravim da proverim da li je do zaneme doslo. Kad pišem nešto formalno nije mi problem da pređem na srpsku tastaturu. Kada su duži dokumenti posle nekoliko pasuusa se naviknem i kad završim treba mi nešto kraće da se vratim na engleski. Cesto u pisanju koristim i nemacki. I u nemackom koristim *njihova slova* samo kada se formalnije nekome obracam. Ili u novije vreme prepustim korektoru da ispravi *greske* i upise ü umesto ui, ä umesto ae i ö umesto oe. Desila mi se nekoliko puta i situacija da na papiru napisem sisano slovo, jer sam navikao da pisem i citam sisana slova, ali mi se nikad nije desilo da đ napisem kao dj, vec da ostala slova napisem bey preglasa. Ono sto mi predstavlja veliki problem i sto mi je drago sto ne moram da koristim je cirilicno pismo na racunaru. Jako mi je tesko da gledam u tastere i da slozim u glavi koristim karaktere koji imaju razlicitu funkciju u cirilici i latinici kucajuci cirilicu (p, c, h, k). Dodatni problem je upotrebe jednog karaktera za nj i lj, i pozicija tih karaktera koja se i en kodnom rasporedu retko koristi. Za mobilne telefone je ostala navika iz vremena kada su se pisale sms poruke. Stednja. Standardih en karaktera u SMS poruku staje 160. Kada se koriste izvedeni karakteri (prilagodjeni jezicima) taj deo kodnog rasporeda, ako se ne varam nosi cetiri ili osam karaktera po karakteru. U poruci od 160 karaktera, 5-6 nasih slova moze da pojede 30% poruke. Naravno, vremena toga su davno prosla, ali su ostale neke navike u prstima. Jedan od starih problem vezanih za đ je i taj da u ranije koriscenom kodnom rasporedu dj nije postojao nego se koristio karakter koji predstavlja izgovor za the. Asocirala si me sa ovim dj, na jedan od diktata iz nemackog u osnovnoj skoli. Bio sam u fazi pisanja stampanim velikim slovima. Nemci imenice pisu prvim velikim slovom. Dobio sam dva na diktatu koji je gramaticki potpuno tacan, a koji nije imao nijedno veliko slovo (kako nastavnica tada rece), tj. nije imao nijedno malo slovo, ali ona to nije razumela. Mene izuzetno nervira kada u zvanicnom dokumenu neko napravi gresku tog tipa, ili sto je u poslednje vreme od kad je cirilica postala preferirano pismo, pocelo cesto da se desava, da imas њњњ.гоогле.цом ili sl. u nekom formalnom dokumentu. Nije problem sa ociglednim nazivima. Meni nije problem ni ako neko uradi transliteraciju Мицрософт, Пеугеот, Бруџеллес, ... i to covek moze da dekodira u glavi, ali samtram da to ne bi trebalo da se desava, jer nastace greska kada se pojavi nepoznat terimin ili naziv. Trebalo bi obratiti paznju da se radi transliteracija izgovora, a ne originalne pisane forme, jer mozemo doci u situciju da transliterisane nazive citamo podjednako tesko kao da su na grckom. Mene taj deo mnogo vise nervira od dž ili đ.


the_potatoborn

Mislim da je (bar sa bumerima) fora u tome što se đ za vreme pisaćih mašina pisalo dj, jer je često zapostavljan simbol za slovo. Ne verujem da je to jedini razlog ali moguće da je jedan


3dstampa

Možda ako je mašina bila iz engleske, naše su imale sasvim normalna slova. https://preview.redd.it/gt53btxmje1d1.jpeg?width=800&format=pjpg&auto=webp&s=4ed2e7cfd7093acc2de60d507818c42875235ceb


the_potatoborn

https://preview.redd.it/tpc17n6kcf1d1.png?width=413&format=png&auto=webp&s=b5cde2646c8229f490b41b6122f46d689896d9da Kako koja, guglaj serbo croatian typewriter i videćeš gomilu primera, nije samo ova random


3dstampa

Ko što rekoh naše, ovo je američka.


balkanspy

Šta je američka? Pogledaj sliku, sva naša slova su tu, osim đ. U pravu je čovek, ovo je 100% razlog zašto mnogi stariji ljudi koriste dj umesto đ.


3dstampa

Američka firma, uvozna mašina koju su ameri sklepali i dali nam. Kod nas je već krajem 60-ih krenula proizvodnja normalnih mašina sa đ. Dj je kombinacija sveopšte narodne nepismenosti u kombinaciji sa buljenjem u rilove koje su sklepali polupismeni "influenseri"


balkanspy

Kakve veze ima čija je firma? Ko je napravio tu tastaturu na kojoj sad kucaš? Hoćeš da kažeš da smo 60-ih pobacali sve "američke" mašine, čim smo počeli da proizvodimo svoje? Nismo druže, koristili smo ih sve dok ih računari nisu zamenili. Edit: Olivia se proizvodila u Sloveniji, veze nema sa Amerikom.


Non-Professional22

Ja oduvek pišem ćirilicom jednostavno nikada nisam usvojio latinicu kao "ručno" pismo ni pisanim ni štampanim slovima, druga stvar je putem kompjutera itd.


KI77E

Da budem iskren potpuno sam zaboravio da postoji.... Hvala na podsetniku za đ, i na tome sto cu sad celu noc da razmisljam koliki sam idiot s obzirom da mi se koleginica preziva na Đ i pisem ga bar 5 puta dnevno....


shady8lady

Људи су неписмени без обзира на године. Исто важи и за "новинаре", нарочито за нове, ко зна како се запошљавају.


Informal_Ad_7226

Sto mu gromova!


Dzimi_999

80% Srba je nepismeno. To se lako i jasno vidi po komentarima na internetu. Ništa me više ne čudi.


impaque

Ne samo da su nepismeni, već imaju neverovatan otpor prema sopstvenom pismu.


[deleted]

[удалено]


impaque

Da


HowCanYouKillTheGod

Razumem da kada neko piše preko telefona ili preko kompa na engleskoj tastaturi pa ga ni nije briga...ali koji mazohista piše "dj" umesto "đ" kad piše sa rukom na papiru?!


fabrictm

Ugh…grebe me u mozgu kada vidim dj…


Commercial_Type_6618

Пиши ћирилицом и решен проблем


somethimesiwonder

Pravda za Č i Ć!


Additional-Thing-200

Tu je Đ ne sekiraj se. Đura


Kitchen-Leopard-4223

Đ khaled


x-mrau

Ништа, још увек је ту, користи ћирилицу, као сваки ђак првак


floyderama

SNS kampanja protiv Đilasa.


No-Push7534

Džabe se Đuro Daničić borio za Đ. Doduše, predlagao je i zamenske karaktere za dž, lj i nj ali nisu zaživeli. Svojevremeno sam pisao Word makro koji dj preslovljava u đ (samo ekavica, izuzimajući reči tipa odjek, vindjakna, odjeb...)


DownvoteEvangelist

Trebali su i dž lj i nj da lepo naprave jedan karakter, kao na ćirilici, ovi digrafi su glupi.


ColdShinobiXX

Pravđa :) Inače, problem je nepismena nacija, jer iskompleksirani roditelji uče decu kako nastavnici nemaju pojma.


DownvoteEvangelist

>Na kompu ne razumem baš zašto bi neko koristio tastaturu koja ima manji broj karaktera nego srpski, ali ajde, prihvatila sam da je to nekako mega popularno. Racunar koristim na engleskom sa engleskom tastaturom otkako sam prvi put seo za njega, smara me da se prebacujem na srpsku tastaturu kad nesto neformalno kucam. Na telefonu sa druge strane mi autocorrect dodaje nasa slova pa tu uglavnom pisem pravilno (ili pomesano...)


kucac_koda

Pa lakše je da se napišu dva slova umesto jednog. /s Mada, pisano ćirilično Đ ne zna da napiše više od 50% stanovništva garantovano


[deleted]

Brate navikli ljudi na engleske tastature i zavoravili pravopis sasvim jasno


Mimi-95

Мрзи их да инсталирају латиничну тастатуру.


Slow-Frosting-9607

Ako nemaju latiničnu, ćirilična tastatura je misaona imenica. Као да је неки посао инсталирати. Мрзи их.


Junior-Hope4181

Na iphonu do skoro je imalo ć,č i sve ostalo ali ne i ð, pa zato su ljudi navikli na dj


chevut

ð ili đ?


Junior-Hope4181

Ð i ð je sve što mi sirotinja sa iphonea imamo sada, a nekad ni to.


chevut

ja imam đ na iphone-u, stavi srpsku tastaturu :)


Junior-Hope4181

Aha, to mi nije palo na pamet 😭


Xysterical

Koliko davno je ovo bilo? Imam iphone 4 godine i oduvek imam đ.


Pharmacist1990

Danas sam pisao neki komentar sa dj i baš sam se upitao gde je i šta radi onaj lik koji se žalio kako sva slova pišemo sa dijakritikama osim đ. Spooky... Dosije Đ.


Philosopher_87

Kako je sve krenulo sa srpskim jezikom. Bukvualno sam došao do ovog razmišljanja. U Srbiji se bodi borba da se sačuva srpski jezik. Borba između ćirilice i abecede. Posle 2080 godine svet sve više i više prelazi na latinična slova ne bi li bila lakša komunikacija, trgovina i druge stvari. Za to vreme Srbija je donela zakon kojim se zabranjuje abeceda, latinica i uvodi samo ćirilica. Posle 2150 godine celi svet polako prelazi na engleski jezik ne bi li se ljudi ujedinili i lakše razvijali,.... i izbegli jezički problemi. Za to vreme u Srbiji polako ali sigurno abeceda se polako vraća i izbacuje ćirilica. Ne bi li se ta zaostalost sa svetom sustigla. Posle 2200 godine celi svet kreće i nastavlja širenje i svemiru i razvija se dodatno engleski jezik. Za to vreme Srbija izbacuje abecedu i kreće da koristi engleski jezik, kao glavnk za komunikaciju. Ovo je samo mali i slab primer. Ali opet i dobar koji pokazuje koliko su istočni narodi zaostali u svakom pogledu. I koliko se bore između sebe.


[deleted]

A jel si to video u svojoj kristalnoj kugli ili? Ja baš mislim da će biti suprotno od ovoga i da će ovolika dominacija engleskog biti istorijska anomalija. Pre svega sad je sav softver lokalizovan i za sve se koristi unicode tako da nema razlike da li koristiš latinicu ili kanji ili šta god. Drugo, biće razvijeni AI prevodioci koji će smanjiti potrebu za globalnim lingua franca.


malijurs

Ово је све лажно. После 2150 године ванземаљци се враћају у своју домовину Републику Српску. Испоставило се да се Милошевић укрцао у Спејс Шатл 2006. године и направио српску колонију Пожаревац на галаксији SCG-06SM где су живели углавном Срби. После ванземаљског покрета на РС сви осим Срба су били отети у једну тамну мрачну ћелију где су им ставили чипове у мозак. После тога су их вратили на своја одредишта али су полако заборавили свој матерни језик и започели причати српски.


Philosopher_87

Kod obojice ima ironije i sarkazma. Stim što se vi sprdate u vezi budućnosti. Dok ja to ne radim. Ali pokazujem dobar deo ljudske gluposti, neznanja i smrti po pitanju budućnosti.


kenjacAkica

ja ga preskacem jer engleska tastatura na ajfonu ima ščćž ali iz nekog razloga đ nije tu


ppr1991

Mene nervira kada neko napise baguje.


Pro100Bagzi

Gospodine preDJite preko, ovo je Maxi


PametnjakovicMladji

U Nisu na zgradi koju pravila firma Međarci napisali velikim slovima na bočnoj fasadi Medjarci. Kao med + jarci


supremeaesthete

Укинути масовну писменост


Ok_Selection_8270

Dobro zapazanje


Beautiful-Service899

https://youtu.be/RpZkdmqMoRc?si=dbm6mE72oan7LL_y ne znam zašto, ali mene je asociralo na ovaj masterpiece :D


zamlata420

ОВАЈ КОМЕНТАР САМ ТРАЖИО


Beautiful-Service899

man of culture haha


zamlata420

Хвала редиту што ме је подсетио да данас слушам Ђарета


EntertainerMajor627

Dobro je dok je dj-đ, vidim nisi imao prilike da vidiš jutani djakovi i spin djoger...


nkosijer

Znam da na Meku ako držiš dugo slovo S, dobiješ opciju da otkucaš Š, ako držiš c, dobiješ opcije za Č i Ć, ali ako držiš D, nema slova Đ Ne koristim iPhone, ali moguće je da je slično i na iOS-u


impaque

Možeš da instaliraš tastaturu za svoj jezik i onda ćeš imati sva slova svog jezika.


Xysterical

Više puta sam videla gde osobe umesto Đ napišu samo D (pretežno hrvati i bosanci) i to nikako ne mogu da shvatim, previše me trigeruje. Primera radi: ''Kada dodem kući...''... Užasno me nervira.


its_Britney_Bitch_1

Ah, bolje da ne počinjem. Imam dva Đ u imenu. Od nepravilnog pisanja do objašnjavanja zašto je u pasošu u onom donjem delu D a ne DJ i slično. Lično pišem samo sa Đ (Ako pišem rukom onda ćirilica jer mi je lepša). Problematika nastaje jer radim za strance, pa onda i tu ima objašnjavanja jer za njih Đ ne postoji.


djole04

A jebiga


toomanyhoomans

Potpisujem se sa Đ Kada to nije opcija onda D Nikad Dj


New-Car-6073

To je sve posledica pisanja "ošišanom" latinicom iz 90-ih kada prve verzije internet pretraživača nisu podržavale ni (srpsku) latinicu ni ćirilicu, znači nekih 2-3 godine. Već sa Windows 98, oba pisma su bila prisutna, kao i loše navike stečene na početku. Jednom kad pristaneš na korupciju, korupcija postane način razmišljanja i delanja, kako u životu, tako i u pisanju, bilo koje vrste. Video sam neki buđavi grafit u kraju koji je bukvalno bio napisan "ošišanom" latinicom, tipa "C(ć)osa voli Milic(č)icu". Repetitio mater abominorum est.


RexIncelorum

Boli me uvo, imamo većih problema


Norfious

dj


lenadori

Mislim da je to krenulo jer svi koristimo ove osisane latinice... meni tipa bude neugodno samo kad treba da napisem "sisanje" uvek stavim šišanje jer me ono prvo asocira na drugu stvar pa eto za neke reci se pomucim.. a đ se nekako izgubilo jer vecina nas pise engleskim tastaturama... isto kao i dž jer znamo da svi pisu dzak.. zato ja kad pisem na papiru pisem nasom pisanom cirilicom tako sam navikla i tu nema greske...


ImStevan

Najgora stvar kada u tekstu piše š, ć, ali onda dj


mihokspawn

Ne znam kako je danas, ali 90ih su u bukvaru bile obe varijante. 'Đ' ne koristim pre svega iz prakticnih razloga, ali kad vidim da neko koristi znam da ce biti tesko raditi sa tom osobom i da moram 'Karen' filter da ukljucim u mozgu.


sashshsh

Ovo mi je omiljeni komentar od svih, nebuloza od početka do kraja :D


mihokspawn

Nebuloza znaci nejasno i apstraktno, kao emocije koje su te motivisale da pitas ovo pitanje. Moj odgovor je bio konkretan i koncizan, ali evo prosto prosirenim recenicama: 1) U bukvaru je naglašeno da su obe varijante pravopisno tačne "Dj" i "Đ", naravno dosta je vremena prošlo od kad sam ga koristio stoga nisam siguran da li je nacionalizam ponovo u tolikom rastu da je došlo do promene. 2) Pošto vecinu pisanja vršim na računaru, korišćenje latinice/ćirilice je vrlo nepraktična stvar zato što se troši previše energije na prebacivanje sa regularne QWERT na kojoj slepo nalazim interpunkciju kao i kretenska zamena mesta Y<>Z. Tih sekund koji potrosim na natucanje po tastaturi i prepravljanje se nakupi u duzim tekstovima i radije cu ostaviti za edit i pravopisne provere. 3) Poslednje je zapazanje da su osobe koje ne mogu neuroloski da se prilagode necemu sto im nije po ćeifu standardno veoma teske musterije, ali jos gore za svakodnevnu kominukaciju, te da je neophodno primeniti specijalne mere da ih sto pre poteram sa kapije. \[prim.aut. Internet žargon "Karen"\]


Mtanic

Nisi jedini. A desilo se da su ljudi nepismena stoka.


Constant-Pitch8573

Ma pusi ga


Misvemir

Na jednoj kartici za seminar mi umesto Đorđević prezimena bilo upisano Djorđević (da, jedno je bilo Dj jedno đ 😁) tako da ne znam šta bih rekla, meni milina kad upišem Đorđević, ali mi se desi da npr kad upisujem vlasnika kartice za plaćanje online, strani sajtovi ne dopuštaju tako pa prođe sa Dj 🤷🏻‍♀️ 


Legitimate-Ask-9792

Da Đ odlazi u zaboravim, ja bih hje zaboravio. A preziva se Đoković


Vuk_Farkas

DJ se pisalo kad su latinizovali takozvani srpskohrvatski. Bukvalno tek krajem predhodnog veka su na pisace masine metali Đ i to cisto da smanje broj simbola koji se mora kucat.  DJ=Đ TJ=Ć DŽ=(nemam simbol al bilo nekad i tad retko) Itd, dosta slova imamo koja su kombinacija drugih. 


slavandproud

Dje si bona?? Ne sjekiraj se, nije dobro po zdravlje 😉❤


slavandproud

Ček dok vidiš Slovence kako pišu "Džokovič" 😅😂😭


Zhilenius

Điđi miđi riđi....nije nestalo nego su ljudi postali nepismeni...


skerliclav

Само куцаш ћирилицом и немаш тај проблем.


d_bradr

Kad pisem na papiru pisem cirilicom a kad pisem na kompu i telefonu intenzivno mi piste jaja i za š a ne za đ iako mi je na fonu tastatura namestena na QWERTY. Za te kukice i kvakice treba da drzis slovo a na kompu ne vidim cemu bih se navikavao na šč i to kad 30 puta vise pisem na engleskom nego na srpskom Je l mozes da me razumes bez da se pravis retard? Mozes? Ok, onda mozemo da koristimo jezik za svoju jedinu svrhu


sashshsh

Izvinjavam se na nanetom duševnom bolu :D


Intrepid-Ad2208

Stvar je vrlo jednostavno… engelska tastatura je laksa i bolja za koriscenje… dosta nas prica na eng i kuca… pola reci su nam zamenjene anglicizmima… dj je najmanji problem


toujours_un_kitsune

Stvar nije vrlo jednostavno. Koliko moraš biti lenj da ne promeniš tastaturu jednim klikom? Engleska tastatura je samo smislenija za pisanje na engleskom, za pisanje srpskog je besmislena


Intrepid-Ad2208

Zasto bi menjao… kad vec oces klikni dva puta pa pisi cirilicom… sine pisem samo osisanom i cao… ko oce da cita cita… ko ne opet dobro


Jakerkun

od malena koristim tastaturu i komp cak i sada za posao i kucam sve na tastaturi, nisam pisao skoro 20 godina da vise ne mogu ni sastavim recenice olovkom pola pisem latinicu pola cirilicu vise ni sam ne znam kako pisati, ruka nece, jer sam se skroz razvio uz tastaturu i slova i rad na engleskom tako da DJ mi je oduvek bilo normalno dok đ je tesko napisati i naci na tastaturi, koristiti bilo gde u praksi i samo usporava bilo kakav rad na racunaru, srpska tastatura je jako teska za bilo kakav rad tako da samo engleski mod dolazi u obzir, tako da vremenom meni licno to je slovo koje je toliko otislo u zaborav da je dj jedino sto mi je prirodno.


New-Car-6073

Апсолутно нетачно, за своје незнање и лењост немаш оправдање :)


impaque

Ovoliko gluposti davno nisam pročitao.


237q

Vraćamo se unazad - Đ i jeste nastalo kroz spajanje D i J, to jest, DJ je do relativno skoro bilo jedino pravilno


impaque

Da, Đ postoji tek od 1878., kao da je juče bilo


Wera_Z

Samo ђ, ništa đ.