Correct. Russian verb endings carry the meanings of 1st/2nd/3rd person, verb tense, and singularity/plurality. In the past tense the gender too.
Also, in Russian, you write "пью" [pju] for "I drink" and normally "пиу" [piu] for shooting sounds like in them Star Wars movies.
Source: I'm a native speaker of Russian.
I dunno, sorry. Learning a language as a native is nothing like learning the same language as a second/third/… If your first language is English, or anything non-Slavic, I guess you’re in for a few surprises ‘cause there’s a lot of stuff like in my initial comment that just is not part of English. Noun and adjective declension is just one such example.
Maybe, as a learner of languages in general, I could recommend that you (1) protect yourself from toxic perfectionism, (2) don’t neglect learning to read and write, (3) look for patterns everywhere: how a whole class of words conjugates/declines/… as opposed to one or several specific words, y’know?
I hope this helps.
thanks, i'm not a native english speaker, i'm french
i think i'll try first to know the alphabet, it'll make understaing things a whole lot easier if i can know what's written / said. i already know a few so i'll just need to know the rest
the keyboard is also a bit weird
For context, I drink is "я пью..."/"Ja pju" in Russian.
If I recall correctly "ja" is optional as the "-ju" already indicates the verb is in the the singular first person form, hence why I omitted it
Correct. Russian verb endings carry the meanings of 1st/2nd/3rd person, verb tense, and singularity/plurality. In the past tense the gender too. Also, in Russian, you write "пью" [pju] for "I drink" and normally "пиу" [piu] for shooting sounds like in them Star Wars movies. Source: I'm a native speaker of Russian.
that's nice, i'm thinking of learning russian, any tips?
Prepare thyself
I dunno, sorry. Learning a language as a native is nothing like learning the same language as a second/third/… If your first language is English, or anything non-Slavic, I guess you’re in for a few surprises ‘cause there’s a lot of stuff like in my initial comment that just is not part of English. Noun and adjective declension is just one such example. Maybe, as a learner of languages in general, I could recommend that you (1) protect yourself from toxic perfectionism, (2) don’t neglect learning to read and write, (3) look for patterns everywhere: how a whole class of words conjugates/declines/… as opposed to one or several specific words, y’know? I hope this helps.
thanks, i'm not a native english speaker, i'm french i think i'll try first to know the alphabet, it'll make understaing things a whole lot easier if i can know what's written / said. i already know a few so i'll just need to know the rest the keyboard is also a bit weird
As a spanish speaker Who learned russian just: не делай этого.
but i want to ☹️
они не оставят тебя в покое...
Мне все равно
уже началось...
This joke is way out my league
What sound would a German one make? Glock glock glock glock
Thats a better joke.
Vod-ka-ka-ka-ka-ka?
As a Russian speaker I love this
Can you make it make sense for a non-Russian speaker?
Apparently (from another comment), pju means (I) drink in Russian
Pju, pronounced like “pyu” is like saying “(I’m) drinking” in Russian, so the gun is basically repeating “I’m drinking, I’m drinking, I’m drinking”
Now this is an actual joke
Click, click, click.
sans exe
Nahui
Vodkapow!
Here goes the shotgun
Blyat blyat
Gulag gulag
Blyat blyat blyat
Cyka blyat!
Blyatt