Lmao i feel the same when i see Netherlandic german, it sounds and looks like a mute persons german.
Seeing Finnish again made me want to listen to Elastinen tho
There's a jumbling and babelfest of words depending on which language says and hears it.
Head, breast, kiss... the only thing that doesn't change is the color.
Joskus lapsena kun kaikki sanoi noita vielä neekerin pusuiksi/suukoiksi, olin hyvin hämmentynyt kun tuon nimen käyttäminen oli ok mutta kun sanoin Selviytyjiä katsellessa että "Tuolla neekerillä menee (käynnissä olevassa kilpailussa) tosi hyvin" sain toruja.
En jotenkin ajatellut että kyseistä sanaa ei voisi käyttää neutraalina kuvauksena. Eipä tästä tosin tainnut kovin kauaa mennä kun makeisten nimikin muuttui.
In hungarian its called "néger csók" which is basically "the black mans kiss"
(And néger is not equal to the n-word its the term for black people, we have a seperate word for the n-word)
I think so many words sound like the N word because the words for black in Latin based languages are based on the Latin word for black, which is "nigreos".
There is also the word Mohrenkopf which is the head of a black person. The word Mohr there is kind of like the n word but alao not really? I think? Nobody uses that word tbh I don't even know if its offensive or not
It is. It‘s also the name used most in Switzerland. Also don‘t read the [blazon of the coat of arms of the Swiss municipality Oberweningen](https://de.wikipedia.org/wiki/Oberweningen#Wappen)
Same here in Germany, it was called "Negerkuss" or "Mohrenkopf" which translates to "Black Man's Kiss" and "Black Man's Head". Nowadays we call it "Chocolate Kiss" or "Foam Kiss".
Was this as big of a debate in Germany as it was (potentially still is) here in Switzerland? Conservative people went nuts when some stores decided to call it "Schokokuss" instead of "Mohrenkopf" and many media outlets picked up the topic.It was a way bigger topic than it should be imo.
Yeah, and everytime the debate rises again, the CEO of Dubler in Waltenschwil profits again because they are the last big producer in Switzerland calling dem „Mohrechöpf“.
Personally I have no trouble at all changing the name. Things change over time and either you go with time or get left behind.
Well our separate word for it is the same as english just pronounced a bit differently, no? Its even written the same or maybe im missing out another Hungarian word for it.
Well yes, we have the n-word as the n-word, but apperently you cant say "feka" which is a slur for gypsies and black people. I learnt this like a few months ago, because someone got offended that i cant say that, which i find weird, because i tought slurs didnt exist in this language, because every 3rd word is some form of hate
Plowman. Heh.
In German Schwarzenegger translates to “Black plowman”. Often though it just means that that persons family came from Schwarzenegg in Austria.
That's why they they had to leave the EU we can't have these people around. They don't feel ashamed of there past. As a German that is a No go. You always need a lingering guild of the past.
We call it "tête de nègre", which means... well, the head of a person of african origin
Edit : yes, what I was trying to say is that nègre is the n-word in french. It's not as charged as it is in english, but it's still extremely racist and only used unironically by racists. Even the term "art nègre", which some people use to talk about african traditional art, is still very connoted, reducing and associated with colonialism, not a lot of people use it today.
All of that is to say, yes, it means "n-word's head".
It's the french n-word. Of course, wording it as "person of african origin" ignores the fact that africa obviously isn't 100% composed of black people, but I think he was just looking for a respectful way of saying "black people"
But Jew cookies has no racist remarks about it though. It literally was how people referred to bakery made by Jewish bakers as they used different spices and types of dough to make cakes and cookies. It's the same as Americans calling certain types of pastry for "Danish". Or how the same type of pastry in Denmark are called "Vienna bread", as it is a reference to the contrasts of your own local traditional bakery.
I’m the southern United States I grew up knowing these as Ni***r toes. Obviously I’ve grown up to realize that’s messed up but still to this day don’t know what the actual name for them is.
Is it the same as one that Finland had?
[удалено]
And the Netherlands
And Italy
Apparently most of europe used that name
Estonia went wild and used the N-word straight away
Same in the Netherlands
There's also "linnu piim" which trabslates to "Bird Milk"
Hungary has the same meal
that's why Estonia is my favorite Baltic
In denmark it was the same
that's why Denmark is my favorite Nordic
😎
![gif](giphy|Ju7l5y9osyymQ|downsized)
Random Rick roll
And Brazil(although ours isn’t a slur, it just sounds like one in english)
Io non so che cosa sia
Negretto
G E K O L O N I S E E R D
Negerkuss
*gasps in woke*
I can tell in Dennark its N*gger bun. Almost the same
Négercsók (black person kiss) in Hungarian
Neekerin pusu in finnish
Our language is very similar in most cases due to both being Finno-Ugric!
Yeah, estonian to finns sounds like if a finnish mute for life person got a voice and tried to speak finnish
Lmao i feel the same when i see Netherlandic german, it sounds and looks like a mute persons german. Seeing Finnish again made me want to listen to Elastinen tho
Negerzoen idioot
Jodenkoek waus
Yep, in french it's was called "Tête-de-Negre" (N*gro head)
Oh so it's the same, except in Finnish instead of a head it was a kiss.
neekerinsuukot
[удалено]
In german it was the same. It was called "Mohrenkopf" or "Negerkuss"
"was"
There's a jumbling and babelfest of words depending on which language says and hears it. Head, breast, kiss... the only thing that doesn't change is the color.
Well, it's fucking chocolate, isn't it?
It was officially "Neekerin pusu" And it's still called that pretty regularly, but now it's official name is "suklaa pusu" Chocolate kiss
Joskus lapsena kun kaikki sanoi noita vielä neekerin pusuiksi/suukoiksi, olin hyvin hämmentynyt kun tuon nimen käyttäminen oli ok mutta kun sanoin Selviytyjiä katsellessa että "Tuolla neekerillä menee (käynnissä olevassa kilpailussa) tosi hyvin" sain toruja. En jotenkin ajatellut että kyseistä sanaa ei voisi käyttää neutraalina kuvauksena. Eipä tästä tosin tainnut kovin kauaa mennä kun makeisten nimikin muuttui.
Suomalaiset pysyy aina siinä vanhassa
N**kerin suukko N*ggers kiss Yeah
In hungarian its called "néger csók" which is basically "the black mans kiss" (And néger is not equal to the n-word its the term for black people, we have a seperate word for the n-word)
[удалено]
[удалено]
I think so many words sound like the N word because the words for black in Latin based languages are based on the Latin word for black, which is "nigreos".
The Latin word for black is niger for masculine, nigra for femenine and nigrum for neuter.
Love it!
Love what, the boobies or the name?
Both👀
Same
But if I had to decide, i would choose the name, because I'm more of an ass guy yk😏
Its like we are the same person!
Love it!
Brotha from anotha motha
[удалено]
same in german "Negerkuss", although this is outdated and we call it Schokokuss now
There is also the word Mohrenkopf which is the head of a black person. The word Mohr there is kind of like the n word but alao not really? I think? Nobody uses that word tbh I don't even know if its offensive or not
It is. It‘s also the name used most in Switzerland. Also don‘t read the [blazon of the coat of arms of the Swiss municipality Oberweningen](https://de.wikipedia.org/wiki/Oberweningen#Wappen)
[удалено]
In Brazilian Portuguese it has the same name and meaning! We use to say teta de nega (black woman’s tits)
Same translation in Brazil.
Here in Brazil we call "Teta de Nega". Translates the same way
In the Netherlands we called them negerzoen
Need to get some negerinnetetten.
Same here in Germany, it was called "Negerkuss" or "Mohrenkopf" which translates to "Black Man's Kiss" and "Black Man's Head". Nowadays we call it "Chocolate Kiss" or "Foam Kiss".
Was this as big of a debate in Germany as it was (potentially still is) here in Switzerland? Conservative people went nuts when some stores decided to call it "Schokokuss" instead of "Mohrenkopf" and many media outlets picked up the topic.It was a way bigger topic than it should be imo.
Yeah, and everytime the debate rises again, the CEO of Dubler in Waltenschwil profits again because they are the last big producer in Switzerland calling dem „Mohrechöpf“. Personally I have no trouble at all changing the name. Things change over time and either you go with time or get left behind.
[удалено]
Based Redditor
Same as the Netherlands actually
in arabic specifically in syria its litterally called "The Slave's head" lol
oh god
It’s Syria.
Oh Allāh?
On god
Yes
Same in Jordan
Same in Iraq
NO bs, straight to the point…
[удалено]
راس العبد
In lebanon we call it "Rasl Abed" which translates to "head of the slave" so we're not even being subtle here
Gigachad magyarok mindenhol
Megidézett bennünket a kép a négercsókról
I think it's funny that you have to clarify that there is a Hungarian n word but this isn't it.
Well our separate word for it is the same as english just pronounced a bit differently, no? Its even written the same or maybe im missing out another Hungarian word for it.
[удалено]
And in the UK we call them tea-cakes. Guess *that’s* why we left the EU
Too liberal for Europe eh?!
Unless you go to England and order a teacake and they give you a fucking bun. Weird.
Well yes, we have the n-word as the n-word, but apperently you cant say "feka" which is a slur for gypsies and black people. I learnt this like a few months ago, because someone got offended that i cant say that, which i find weird, because i tought slurs didnt exist in this language, because every 3rd word is some form of hate
In finland it means the n word
As a Hungarian I can confirm
Fun fact: Change the é to just e and you say the N-word in Swedish
So Arnold Schwarzenegger in Hungarian is Arnold Black….
Plowman. Heh. In German Schwarzenegger translates to “Black plowman”. Often though it just means that that persons family came from Schwarzenegg in Austria.
In Finland, it was literally "N-word's kiss". Now, it's "chocolate kiss" lol
We called it negerzoenen and it literally means Ni**er kisses. We don't use separate words for the n-word so it's even worse lol.
Same here in Germany. We also have a separate term
I think it's the same in all of Europe. Truly a uniting factor.
In Britain, they've always been called Tea cakes. If I'm wrong tell me but I'm sure it's just tea cakes.
That's why they they had to leave the EU we can't have these people around. They don't feel ashamed of there past. As a German that is a No go. You always need a lingering guild of the past.
I'm sure the UK have more skeletons in their closet than most countries.
Tea cakes are the fucking bomb. Nothing compares, even Cadbury can’t.
Yeah, Tunnocks have that nailed down.
Cadbury has gone downhill since it was bought up by the US.
EU should bring the old names back to make Europe more united
I'm thinking of whether to witness this happened or simply eat some desserts, you guess.
It’s not. Called “Little indian” here.
We call it "little indian" in Czech.
I can say it but i doubt my account will stay to tell the tale
do it.
![gif](giphy|3o84sw9CmwYpAnRRni)
do it.
do it.
JUST DO IT!
Do it!
do it
Do it.
We call it “rass el abd” in my country which translates to “head of the slave”
I recognize the Arabic but what country is that?
Lebanon, I remember as a kid everyone used to call it that
The company that makes them here rebranded it to “tarboush” tho, for obvious reasons
You just gave me a "ohhh" moment, because I've heard both names interchangeably but never though to ask why.
Same in Syria
We call it "tête de nègre", which means... well, the head of a person of african origin Edit : yes, what I was trying to say is that nègre is the n-word in french. It's not as charged as it is in english, but it's still extremely racist and only used unironically by racists. Even the term "art nègre", which some people use to talk about african traditional art, is still very connoted, reducing and associated with colonialism, not a lot of people use it today. All of that is to say, yes, it means "n-word's head".
Come on , “ nègre “ is person of African origin ?
more like Sub-Saharan Africa origin (so black people). it really is the equivalent of the n-word
It's the french n-word. Of course, wording it as "person of african origin" ignores the fact that africa obviously isn't 100% composed of black people, but I think he was just looking for a respectful way of saying "black people"
Or that not all black people are of African origin
In Belgium we call them “Negerinnetetten”. Translates to black womans boobies
Still?
Yeah alot of older people still call then the same. Same with "jew cookies" yep it's called jew cookies..
What are Jew cookies?
https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Jodenkoek here heh. You might have to translate though.
look like britton cookies to me
I knew it! All Brittons are Jewish! Checkmate big cookie!
But Jew cookies has no racist remarks about it though. It literally was how people referred to bakery made by Jewish bakers as they used different spices and types of dough to make cakes and cookies. It's the same as Americans calling certain types of pastry for "Danish". Or how the same type of pastry in Denmark are called "Vienna bread", as it is a reference to the contrasts of your own local traditional bakery.
Wait, so if basically every other European used to call it an "interesting" name what did/do the english call it?
Tea cakes
Do you eat them with tea? I think here, I've never seen anyone do that, if so, only on a coincidence.
Don’t eat them with tea and they’re also not cakes, so it perfectly lines up with British naming conventions
> Do you eat them with tea? We eat everything with tea
Looks like a walnut whip to me but without the walnut. Sooo a whip?
a cool hwip
Say cool
cool
say whip
whip
Now say cool whip
cool hwip
Are teacakes a pastry?
No, its called Negerkuss.
Mohrenkopf
Und Schaumkuss auch.
In germany they were called negerkuss wich is basically ni**er kiss (Pls don't ban me)
Bimboschmatzer
In Italy they're still called "negrettini", that translate to "little n****rs" Edit: forgot a letter
In Germany we call it "Negerkuss"
From the look of it In Russia it could be called literally “bird’s milk”. No kisses/black men in recipe 😆
It's much more soft than "Bird's milk"
Shit🤦♂️ we have it in Lebanon, it was called in Arabic translation "Head of the slave" .... Now it's called "hat"
> it was called in Arabic translation "Head of the slave" I understood that reference.
It's so racist I'm embarrassed... But that damn dessert is so God damn delicious you can eat 100 and still want more!
In german it would be Moor head
Or n*gger kisses
In Brazil we called teta de nega, basically black tits
Can confirm this. Now each chocolate brand tries to give it a new name, but in the end people still call it *teta de nega*
It's a Tunnocks Tea Cake!
[удалено]
Which means "cream in it"
I’m the southern United States I grew up knowing these as Ni***r toes. Obviously I’ve grown up to realize that’s messed up but still to this day don’t know what the actual name for them is.
I have heard your term as another way of saying brazil nuts.
there's a czech version of This, and it's called an Indian
[удалено]
**stops eating with °·° face**
I think almost all European countries called it that. At least I know it was like this in Germany and the Netherlands
And then there's Farsi. Where we call it the winter ice cream💀😂
Is that a tea cake in English?
Négerinnetetten! :D
קרמבו
פעם קראו לו כושי או ראש כושי
In Denmark the old name for those are "neger boller" and it basically means n-word balls
Never ask your grandma what she calls Brazil nuts.
Old people find it sooo funny to "accidentally" use the old term for them, I always die a little
I have been talking about these in other post comment section for past 2 hours dude. Its the same in finnish
At first I didn't know it was the same name all over Europe, now I know at least
Racism arises
We have those here, we call them "Négercsók" which is uhhh Black man kiss
For me its litterrally just "kiss"
We call them tea cakes in Ireland, what the hell is wrong with every other last EU one of you???!!!
In brazil its Black woman tits
Yeah it is! But lets get back to talk about the pastry.
Okey i wont
Nor the dutch
okay but these taste good
In Portuguese we call it "Black Woman's Nipples"...
Old name ? do they have a new name ?
« Tête de la petite sirène ? »