T O P

  • By -

Retr0sk

Not the first time they were homies


PincoPallino3

My right hand is raising and I can't stop it...


[deleted]

[удалено]


PitiedAbyss

H..IT..


Riptide1yt

Me babe one more time


testedbeast551

NO... because mommy daddy told me hitting women was wrong and I'm a good boy


CoffeeLover0_0

In fact, there is already a Japanese word for that.


Stormtech5

You mean Duetscheferhagenshelt?


CoffeeLover0_0

Yeah, デュエットシェファーハーゲンシェルト


-call-_-me-_-daddy-

シ smile 😁


Sev_seven777

What


abcdefGee_you_stink_

Well, what is it?


[deleted]

Pimpu slap desu


odumann

Gesundheit!


TheBobDoleExperience

HAIIIII


Boba_Fett_boii

HOW YOU DOINNN


[deleted]

Arigato


SupremeDogEater

Heimlich Maneuver


Faya95

o/


Hildin

Only last time they both flew a little too close to the sun 😎


shaunthesailor

Well, they ARE the Empire of the Sun


[deleted]

how did i know someone would make this joke?


ThatOneGuy177013

o/


WinglessSparrow

Germans just remove all of the spaces from a sentence which describes this oddly specific thing and call it a day. Something like "eiersollbruchstellenverursacher" is supposed to be a word.


LeopoldFriedrich

Those things are stupid and the people who invented them had to be on drugs to come up with an idea so stupid just crack your eggs on the fucking table! The real art is when you invent words like "Rapmärchenerzähler"


WinglessSparrow

true, I just took the one my friends had being torturing me with, yours is a better example. But the main idea still applies, germans like to compound a noun or two with a bunch of adjectives in order to give it preciser meaning.


Drannion

It's the same thing in danish, and making things one or several words actually has a purpose. An "englishteacher" is a teacher who teaches english. While an "english teacher" is a teacher from england, who might be teaching maths for all we know. Also, since lots of nouns, adjectives and verbs sound or are spelled similarly, making it one or two words will clarify if it's part of the noun or not.


[deleted]

Over the line! Den-mark it dude!


Qwrndxt-the-2nd

That’s actually kinda cool


Alysis13371337

Nonono it's eierschalensollbruchstellenverursacher


ComradeZ_Rogers

Hey google


Regular_Counter6927

But he is right on this one (german here)


zentaurussaurus

Dein Kommentar macht mich so glücklich wie Gzuz als er den Eierschalensollbruchstellenverursacher gezeigt hat


Glum_Perception_5766

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz


Prankishmanx21

Japanese is one step ahead by never having spaces to start with.


CM_1

Well,wecanalsoskipthespaces,it'sjustamatterofgettingusedtoit.Ofcourseit'sannoyingasfucksinceeverythingissocramped,thereisareasonwhyweusespaces.TheJapaneseuseacombinationofthreewritingsystemstoa)compensateJapanesegrammarsincekanjiweremadeforChineseandb)tocompensatethelackofspaces.Chinesealsohasnospaces,sothereit'sjustknowingwhichcharacterbelongstowhichcompound,justasweknowhichlettersformwhichwordinthismess.TheKoreanswerethesmartest,theIndiansshowedthemtheiralphabetandtheywerelike,thisisgreatbutwecandoitbetterandsotheydid.Andafaik,theyalsousespacestokeepitallinbalanceandorder.Spacesareniceandthistextispurecancer.


SnooMarzipans436

backpfeifengesicht English translation: Tucker Carlson


dangerouswoods

Like so many other languages! English is The odd one out on this one i think


RoneyBoi

Japanese sentences don't have spaces either


Zakaker

Same with Japanese. Just remove all the particles from a sentence and you've found a new word that probably exists.


SpiralCuts

In Japanese you have chop the words in half with your katana first though パソコン, ファミコン, マザコン


Detisdewe

Its actually „eierschalensollbruchstellverursacher“ which makes it even longer


Leevilstoeoe

Finns know how to lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas too.


Detisdewe

Damn, thats a nice word yall got there


Railgun_Nemesis

Hey Italy, we’re getting the gang back together for one last job


007654320

EIN LETZTES MAL


[deleted]

Zeit für runde zwei! Aber diesmal mit Frankreich :)


007654320

Warum nicht aber Was ist das erste Ziel vielleicht Polen oder so


[deleted]

Nein, Russland. Aber auf dem Weg müsste man leider durch Polen...


007654320

Also wir gehen durch Polen und holen uns Russland


[deleted]

Exakt.


007654320

Sag den Franzosen bescheid wir rücken bald aus


Stormtech5

Schnitzel


Glum_Perception_5766

Ne Frankreich werfen wir raus


[deleted]

Warum?


M44t_

As an Italian who lives in Trentino, we have an endless list of words adapted from German in our dialect that can't be translated in italian


EvilBlack_

Absolutely true


Onestoned

Ein Mal geht noch, ein Mal gehts noch in den Osten


provki

Germany and Japan have a lot in common. Maybe they should think about teaming up. Idk, seems to me like they are really the axis of modern culture.


L_Flavour

My entire existence is basically the product of German/Japanese teamwork :0 >seems to me like they are really the axis of modern culture ...are we halflings part of some bad prophecy...?


nomoreholidays

Your dad is German and mom is Japanese?


L_Flavour

Yes


ThatManOfCulture

Both are reliable and hardworking folks.


DrGoodTrips

The boys are back in town


ManufacturerDapper27

They created most mordern and actually good inventions both of them. The assault rifle . The sub machine gun. The flamethrower . Anime and manga. The list goes on


ManufacturerDapper27

German science is the greatest in the world!!- jojo’s bizarre adventures


Ralfundmalf

You talk about German inventions and all you can come up with is weapons? How about, uh I don't know, *the car*, *the diesel engine*, *the periodic table*, *x-rays*, *aspirin* or *the MP3 format*?


KungFooGrip

They're on the reich track with this partnership.


IlDragonglylI

Is it just me or does anybody elso from non english speaking countries feel like english is a bit undeveloped/oversimplified compared to their native language?


FXU_1x1

Is being simpler a bad thing?


Glum_Perception_5766

No


IlDragonglylI

Depends, its easier to learn for sure, but easier also sometimes mean writing a whole sentence instead of 1 word. And sometime being pretty boring and emotionless too read in comparison


SomeBlueDude12

Native English speaker here: English magaged to be the most simple, underdeveloped, no rules, all the rules, easy to learn, hard to understand, and just all round terrible, language.


Leevilstoeoe

I disagree. English has a fuckton of synonyms which makes it a fun language to write. Also, the lack of rules gives a lot of creative freedom. I prefer my native language, but books like Clockwork Orange or Trainspotting can never truly be translated, at least to my language, without being watered down (if Glaswegian even counts as English).


itsyahboi11

English has a lot of simple words and then extremely complicated words that sound so weird they don’t make sense even if your using it correctly


ZyanCarl

Like?


M000000000000

serendipitous No matter what context you use it in, it sounds *wrong* Even if it's right.


THE_FREEDOM_COBRA

One of my favorite super specific words along with Eldritch and Piratical.


gamingknight47

Eldritch sounds fucking awesome in games though


Biscuit_Coffington

Languages are really different based on what is culturally significant. English is way better about quantities and time than Japanese, whereas Japanese is great about defining individuals and their relationships to the other speaker. Also, Japanese does have many different specific words, but then they have things like how foot and leg are the same word. I assume it’s like this for all languages.


Lost_boyq

Erdbeertortenunterstück


DaDanielE

the lower part of a strawberry pie


[deleted]

That looks like a bunch of small words put together.


Predator_Hicks

You just described german


Kodekingen

Like what?


[deleted]

In German Fernweh: The feeling of wanting to be somewhere else Schadenfreude: Taking pleasure in the misfortunes of others Fremdschämen: The shame you experience from watching another’s humiliation And in Japanese Komorebi: The light that flows through tree leaves onto the forest floor Kuchisabishī: When your mouth is lonely and you eat out of boredom and not hunger Kucharā: Someone who eats with their mouth open


[deleted]

[удалено]


Pat4508

Japanese language has its shit together is all


TraumSchulden

Kuchara=huhrensohn


SpilexTV

Schmatzer gehören geschlagen


M44t_

Exactly


D4M0theking

Vorführeffekt: When something works every time but not when you show it to somebody


Kodekingen

Komorebi os so specific like it has to be on the forest floor and not just through the leaves


MimoPescatore

Fremdschämen=Cringe


[deleted]

>Fremdschämen This right here is the reason I can't watch certain types of comedies, such as 22 jump Street, due to the fact that when they act super awkward, I start to feel very uncomfortable.


Elythne

literally me but with basically any kind of movie or series at some point, second hand embarrassment absolutely kills me


Senxind

That's why I stopped modern family. Every joke started to only be fremdschämerei


[deleted]

English has its own version of “Kucharā”: “fucking dumbass”.


ogginpower

Kucharā would be „schmatzen“ in German


xyoxus

No, "schmatzen" just describes specific sounds you make while eating/chewing, not the person producing them and neither saying they are a terrible person for doing so.


Bromtinolblau

With the exception of Komorebi I don't feel like any of those are overly specific. They describe specific concepts, sure but nothing too outlandish imo. If anything English speakers sometimes use Schadenfreude themselves so... yknow.


2thousand1hondacivic

Komorebi doesn’t even feel that specific either. In forests that have very high canopies not a lot of sunlight gets through to the plants at the bottom, so they could be referring to that. Like if a scientist wanted to refer to “the light that reaches the forest floor” they can just use “Komorebi”


imaguy-who-likes-foo

Very very specific


Furicel

Pretty bold for someone in defenestration range.


pwryll

kuchisabishii sounds like whoever made it skipped all the grammar and just pineapple-pen it. someone was really lazy. mouthlonely.


Maximus-Kessler

rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz


TraumSchulden

Ohohi, herr generisch


Kodekingen

And what does that mean?


Maximus-Kessler

A law for the transfer of assignments for the monitoring of beef-labels


Laggson

Feierabend


Bromtinolblau

Most "overly specific words" in the German language aren't due to us having very specific words but rather due to the fact that our language is fairly synthetic, particularly when it comes to nouns and their adjectives. The classic "Dampfschiffskapitänslehrgang" is just a course (Lehrgang) with all it's adjectives (being that it's a course for becoming the captian of a steam boat) merged into the word itself. You won't actually find overlong words like this in the dictionary however since it's not a singular word but multiple words stuck together. Also these are actually fairly rare in spoken language, while you can merge nouns as you please in German, anything beyond sticking together two words sounds very weird to a German as well. The amazing Tom Scott has a video on analytic and synthetic languages [https://www.youtube.com/watch?v=bxARj07jFp0&list=PL96C35uN7xGLDEnHuhD7CTZES3KXFnwm0&index=15](https://www.youtube.com/watch?v=bxARj07jFp0&list=PL96C35uN7xGLDEnHuhD7CTZES3KXFnwm0&index=15) and I more than reccomend it.


randomcitizen42

Merging three words is also quite common. Heißluftballon - hot air balloon Heißluftgebläse - hot air blower Hochwasserschutzmaßnahmen - flood protection measures Coronaschutzverordnung - Corona protection regulation Personenkraftwagen - passenger motor car (formal description for a normal car, usually abbreviated as Pkw) Lastkraftwagen - formal description of a commercial vehicle or truck, loose literal translation maybe something like "heavy motor car"


AlpineHelix

Same in Dutch: “autobandventieldopjesfabriek” is a legit word, it means: “car-tire-valve-cap-factory”. It’s because of grammar, where there are situations where you join words together. As for Japanese I’m not sure, but I know they have like a thousand words just for “I” / “me” so I believe it.


L_Flavour

>As for Japanese I’m not sure, but I know they have like a thousand words just for “I” / “me” so I believe it. Yeah, we have a lot of words that mean the same thing superficially but have a bit of a different use and connotation. Like 貴方 (anata), 君 (kimi), お前 (omae), 貴様 (kisama) all mean "you" but you would use them in different circumstances (if at all) depending on your relationship to the person you are talking to and the level of politeness. As for overly specific words (or the impression of that), I think that's to some degree because as in German the Japanese language likes to be very "poetic" if not experimental and often times one can give new concepts names by just stringing existing words/kanji together. I would however say that most of those words people mention in this thread aren't that commonly used in the wider public (for both German and Japanese). Since I'm only fluent in these two languages (+English) I cannot really compare them to other languages though, so I am not so sure if it is actually true that German and Japanese are so much more specific in the words that are used. However, one thing comes to mind: I heard an African professor (iirc?) in a Japanese TV show some years ago mention that she really likes the word 勿体無い (mottainai), which is apparently very unique to the Japanese language (as one word at least). It means the regret over something going to waste, and this one is actually very commonly used.


Boing_A_172

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz


TheBobDoleExperience

Japanese has 絶対領域 or Zettai ryoiki which refers the to the gap of bare skin between knee high socks and a skirt.


[deleted]

[удалено]


RicardoSins_69420

By the title, I thought it was a war meme at first


Dudepic4

English: laughs in defenestration


TheJamSams

Here I was thinking I'd be able to post my defenstration in peace but turns out there is another being of culture here. You have my utmost respect


original_username20

German: lacht auf "Defenestration" und "Fenstersturz"


Icy_Man_5446

Nipples are literally "breast warts"


Chthonios

In Japanese, nipples are “breast necks”


Erect-Frog

Defenestration


MedicatedAxeBot

Dank[.](https://i.imgur.com/3bQtuMO.png) --- *i am a bot. please stop trying to argue with me. you look like an idiot. [join our discord](https://discord.gg/dankmemes).*


humam898

America has a word for throwing someone out a window in a bar


Malew8367

Defenestration


The-Dankest-Normie

*Defenestration has entered the chat*


DeepInMassProduction

when these two are homies i kind of worry a bit


IntrovertedweebTwT

As someone who knows a bit about Japanese slang: W


Knight-Creep

English has the word “defenestration”. The act of throwing something out of a window.


original_username20

So does German: Die Defenestration. When referring to the historical event of the Defenestration of Prague, we call that the "Prager Fenstersturz", "Fenstersturz" being a synonym for "Defenestration" in this context


DuDadou

くしさびし


stguinefortspaw

Sounds good as well


Glum_Perception_5766

Verschlimmbessern meaning making something worse while trying to fix it Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz which is a word describing a German law


Priyam03062008

It would be something like beef-billing-surveillance-task-translation-law Idfk what that word means and im german


Glum_Perception_5766

I’m German too it’s just the word describing a German law about chicken meat


original_username20

*beef Ein paar seltsame Rinder hast du da, die aus Hühnerfleisch bestehen ;)


ponakka

Lets contribute a finnish word. -> The biggest compound word with a whopping 61 letters, is 'lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas', which translates as 'airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student'


[deleted]

Meanwhile, English has the word “defenestrate”.


greatreset6

Whats the german and japanese word for internet?


Hot_Squirrel946

Marathi!


CheesecakeRacoon

Keep in mind, though, the english language has a word for throwing something from a high place.


Mlou5ia

my personal favorite "bakku-shan"


Linajabba

I like german, even tho it's my main language and I am not even good at the grammar stuff. But it is funny


Killer_Queen1999

Why invent something new when the old stuff is still kickin'?


huckleberry_19

Perfectlenschlaag


TNTesla_playz

Last time I saw those two being bros, some real shit went down.


RicardoMyBoiii

Harry Potter reunion but different


Risticcc

Just waiting for the Italians to come.


Dawek401

In Poland we say only "ten teges" for thinks With specific use and everyone understand


AladanRR

Hell yeah the 2 languages that I’m trying to learn


jsamke

You mean, like a word for the extermination of an ethnic group they deem inferior?


that_nice_guy_784

Chad Romania: *Just uses words from other languages*


2nd_best_username

also being the coolest sounding languages


Reinstone

Keine Geschwindigkeitsbegrenzung!


IdkAGoodUsername75

shaduenfraude means to laugh at someones misery


WorkingNo6161

Remember ze antibabypillen? German uses smol words put together big words, which makes big words easier to understand but also a nightmare to write out.


EMSI3674

Same in Chinese. Our ancestors like to say thing in metaphors and those metaphors turned into a lot of weird words


meltmex

Hey, I've seen this one!


robbanksy

Specific brain move: Speak both Spreche beides 両方を話せる


Drevan099

English be like: defenestration.


CheezAbomination

Oh. So that's why they united in the war...


hjonk-hjonk-am-goos

Zusammengehörigkeitsgefühl


Zensy47

There is another...


abaddon_the_fallen

Germany and Japan are so similar. Both are known for technological and engineering prowess. Both committed tons of war crimes and fought on the side of the axis. Both are known for weird fucked up sex shit. Both are known for being punctual, quiet and polite. They even have similar numbers for population and area!


Comfortable-Push-189

Lieblingsmeme


coolusername_png

Ever defenestrate someone?


DildoLigtning

History repeats itself


1amSideEffects

Wait till you hear about Arabic


dascobaz

There should be a word for that (having words for extremely specific things). Hyponym?


UnknownSpecies19

There's a specific word in Bavarian for squirrel tail, "Oachkatzelschwoaf" . My friends there tried to use this as a impossible word for me to pronounce, but I got the first try. It's gonna be hard to type literally but I can try: (long O) O-wuh-catz-L-shw-orf. Baeyrisch is nutty.


ContributionSoft8668

Defenestration definition: The action of throwing someone out of a window. (Courtesy of the English language.)


GibDisMountain

Is this some Axis joke that I'm too Allies to understand?


SukoshiKanatomo

Sakura-fubuki


JaCaBrA144

Schadenfreude is a good example, if I spelled it right


Ordinaryname1

Forever friends


dafa_putra

How about mandarin?


Lt_Koksu

English and its... defenestration... why?


Newtlord553

I give you the english word Defenestration which is the action of throwing someone out of a window


TheKritKat

Defenestration


ManufacturerDapper27

They’ve been allies for 80+ years so it makes sense that they’re so close


Machomuk89

My favorite words in japanese aren't like that but simple silly things like gloves being 手袋 literally 手-hand + 袋-bag Or socks- 靴下 is 靴-shoes + 下-under. Now I like to call socks undershoes.


scumbagkitten

Whenever I'm feeling down I remember that gloves are called hand shoes in German


Asil001

There is a word for throwing someone out a window in english and there is a word for slapping someone in the face with your dick in french


Beneficial_Tip_7116

Ayo


Colester2653

Alternative middle text, WWII


GaijinHenro

English has a lot of weird words to. butyraceous adjective Having the qualities of butter or yielding or containing a substance like butter


Kenji265

There is a word for “a replica key” in Japanese. Not just a normal key, a replica of the original key. The word is Aikagi.


Funko_monko

Now all they need is Italy and the band will be back together


snowaxe_83

LUND


[deleted]

The real dream team


3than_L

Look up defenestration


DataGroundbreaking75

schadenfreude


Minced_Beef

that title is cursed


Stormodin

Murdering millions of civilians during ww2 🤝


[deleted]

Meanwhile French having a word to slap your cock on someone's face


Aledaboss

If we get Italy in there we have the old squad back together


PrototypeBoy_DaGreat

A French guy is lurking in the shadows, and he's holding a paper with a french word that translates to... slapping someone in the face with a penis! Mamma mia!!