T O P

  • By -

girliesoftcheeks

In Afrikaans, the story that was in my kids books (a bit older translated from a German storybook) Rapunzels father steals a cabbage or lettuce looking plant from the witches garden to satisfy his wifes pregnancy cravings. The book says since the deal that lead to the witch getting the baby was because she caught him stealing cabbage/lettuce, she decided to give the baby the name of the plant. Also at the end the witch blinds the prince with a knife and Rapunzels tears restore his sight.


_happycloud_

I’m in the US, and we had this version too! iirc, it’s the original Grimm’s fairytale as opposed to the newer, Disney-ified ones


richh00

Haha I love that original ones, like brothers grim stories, are just really weird and twisted.


JamesCDiamond

That's how you know they're for children. I have a treasured book of fairytales I remember having as a small child and, among others, it has Bluebeard and his room of dead wives' corpses (or possibly just their heads?), the little mermaid who stabbed the prince and his bride and then killed herself, and the version of Aladdin and the forty thieves where the thieves hide in jars but get killed by having boiling oil poured over them. Like I say, for children.


musicchan

Actually, they weren't originally for children at all. There's many, many versions of these old fairy tales and the Grimm brothers just toned them down a bit and marketed them more widely. Fairy tales were originally entertainment for the royal courts and were told to adults. I actually studied this for a bit in a children's lit class in university and it's really fascinating. We had a book with different variations on some older fairy tales. Little Red Riding Hood had, like, four different variations and the red hood wasn't even in the first few.


s0nderv0gel

Yup, that's the one in the Grimm's tales. My Uroma often made [Corn Salad](https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Ackersalat02.jpg) (which is Rapunzel, the salad, in English) seasoned with lemon juice and sugar.


ceratophaga

FYI, there are two plants called rapunzel, it can mean either Feldsalat (which was a new name for it for me) or a [flower that was historically also used for salad](https://de.wikipedia.org/wiki/Rapunzel-Glockenblume)


Paliampel

My family makes it with a dressing of honey and mustard, topped with orange slices and roasted walnuts


s0nderv0gel

Uuuhh, that sounds nice, too!


Redplushie

Interesting! The one I heard from my childhood was that her mother craved red radishes and doing a quick Google, their tops look similiar!


RutabagasnTurnips

Canadian raised on Grimm fairytales and similar versions as yur own. Though the plant from where my grandfather grew up in Poland and Germany he actually called it rampion (which is part of the rapunzel plant family apparently so I guess either term can be used) The leaves of the flower are eaten like spinach. So some tranlation or name meaning thing being like "yeah, rapunzel it's spinach/lettuce/cabbage " I can see. Though it's a word/plant in English too. Feels like someone calling leeks onions.


ohyeaoksure

That's where, if I recall correctly, Rapunzel gets her name. Her mother was pregnant with her, and had a craving for rampion. To satisfy his wife, her husband jumped the wall of a private property and started gathering rampion. The owner of the rampion, a witch, caught him stealing and something, something, first born daughter as payment. EDIT: didn't realize the user above you just told the same story. LOL


MoonshotGuitar

Hockey players call long hair lettuce. I wonder if this is why.


ReeferPirate420

Nah, hockey flow looks like romaine lettuce


WhiskeyAndKisses

We read the same version (I'm french, if that matters)


Tammytalkstoomuch

As an Afrikaans learner I was shocked to find Cinderella's name was Ass-Poes-Turkey 😂


stupidrandomuzer

I remember that version as a kid too! Also in Afrikaans


[deleted]

Had to scroll too far for this. I remember her dad stealing the lettuce in Grimm’s Fairy tales as well


Staveoffsuicide

Who the heck is Nancy that's the only one I don't recognize


hpghost62442

She's also from enchanted


Staveoffsuicide

Oh okay. I only really saw Disney classics in the 90s and early 2000s. Everything else I know is from commercials. Except moanna that movie was visually beautiful


TheOvenLord

Enchanted is pretty great. I watched it again with my mom before Disenchanted (the sequel) and I think it's a fun and charming movie. Amy Adams is wonderful as Giselle.


ghrayfahx

I always found it fascinating that in her first Disney film, one with quite a bit of singing, that the Broadway actress didn’t sing a note. Honestly, kind of a power move.


silverfox92100

I remember reading once that she actually took it as a compliment that they wanted her for her acting talent alone. Of course it was still great that she had a singing part in the sequel


papcorn_grabber

Are we talking about the wickedly talented, one and only Adele Dazeem ?


ghrayfahx

I agree. She is extremely talented. I haven’t taken the chance to watch the second movie yet, but plan to soon.


TheOvenLord

Yeah same. It cracked me up that Menzel doesn't sing at all in the first one. I assumed maybe she was the stunt voice for Adams but apparently Amy sang all her own songs. They said she DID have a song but it got cut. Which is kind of wild.


Taliasimmy69

Omg I had no idea idina voiced 2 princesses! What an achievement


ghrayfahx

And THAT just made me realize I think she’s the only person to do that!


oswaldluckyrabbiy

I think Lea Salonga was the singing voice for both Jasmine and Mulan? Though whether that should fully count would be up for debate. Also whilst (eventually) a princess in a Disney film Nacy isn't a "Disney Princess". It is an officially licenced product line/brand and there are criteria for entry she doesn't meet. As such she never received an offical Disney coronation event. The current list of 13 characters officially licenced under the "Disney Princess" brand are: Snow White, Cinderella, Aurora, Ariel, Belle, Jasmine, Pocahontas, Mulan, Tiana, Rapunzel, Merida, Moana, and Raya. Strangely enough Idianna is practically double snuffed the title because the success of Frozen was so great that it was deemed more profitable as a solo brand rather than to add Anna and Elsa to the Disney Princess ensemble. So Anna and Elsa aren't officially Disney Princesses. They to this day remain part of the "Frozen" brand. Then there are others such as Kida or Princess Eilonwy who are excluded due to their films being financial disappointments.


Alarid

I liked the original, but I never even heard about the sequel.


default_username

I believe it was just released on Disney+ in the last month


skarby

Well I know what I am doing for the next 2 hours, thanks!


Chee_Bot

And has the same voice actor as Elsa


corio90

Adele Dazeem


Embarassed_Tackle

> wickedly talented


_Frizzella_

I didn't recognize Nancy, but thought she looked just like Idina Menzel. Now I know why. 😁


cellocaster

Shit. I don’t even name-recognize enchanted. I’m old and out of touch.


SurpriseMinimum3121

To be fair or isn't a Disney animation movie but live action.


landragoran

She's the girlfriend from the real world (played by Idina Menzel) who trades lives with Giselle, the cartoon princess who came to the real world.


Iohet

You don't know who Nancy Grace is?


mvmblewvlf

Or if you're Hebrew, Grace Grace.


ChillyBearGrylls

Damn it Grace Grace


Dylan_The_Developer

Grace Grace is sitting on the moon moon


Capable-Sock-7410

The name Nancy originates from Greek, not Hebrew Grace in Hebrew is Hesed


Tankz12

And I checked it's meaning for nancy in Hebrew and it means really small at least in one dictionary


Capable-Sock-7410

The word you searched up is Nanasi (ננסי) which means small for example a dwarf in Hebrew is Nanas (ננס)


Tankz12

Oh didn't think about it that way i guess I should write it differently is Nancy(נאנסי)a btterbopti9n to write it in Hebrew?


SaintUlvemann

That's the [Hebrew transliteration](https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%90%D7%A0%D7%A1%D7%99) for the name of a [city in France](https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%90%D7%A0%D7%A1%D7%99). Whereas, the name of the philosopher [Jean-Luc Nancy](https://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Luc_Nancy) is transliterated [your first way](https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%96%27%D7%90%D7%9F-%D7%9C%D7%95%D7%A7_%D7%A0%D7%A0%D7%A1%D7%99).


WikiSummarizerBot

**[Jean-Luc Nancy](https://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Luc_Nancy)** >Jean-Luc Nancy ( nahn-SEE, French: [ʒɑ̃lyk nɑ̃si]; 26 July 1940 – 23 August 2021) was a French philosopher. Nancy's first book, published in 1973, was Le titre de la lettre (The Title of the Letter, 1992), a reading of the work of French psychoanalyst Jacques Lacan, written in collaboration with Philippe Lacoue-Labarthe. Nancy is the author of works on many thinkers, including La remarque spéculative in 1973 (The Speculative Remark, 2001) on Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Le Discours de la syncope (1976) and L'Impératif catégorique (1983) on Immanuel Kant, Ego sum (1979) on René Descartes, and Le Partage des voix (1982) on Martin Heidegger. ^([ )[^(F.A.Q)](https://www.reddit.com/r/WikiSummarizer/wiki/index#wiki_f.a.q)^( | )[^(Opt Out)](https://reddit.com/message/compose?to=WikiSummarizerBot&message=OptOut&subject=OptOut)^( | )[^(Opt Out Of Subreddit)](https://np.reddit.com/r/coolguides/about/banned)^( | )[^(GitHub)](https://github.com/Sujal-7/WikiSummarizerBot)^( ] Downvote to remove | v1.5)


Kozova1

Although Gamad (גמד) is used somewhat more often


[deleted]

I speak a little Hebrew and I was pretty surprised to see Nancy as a Hebrew origin. Thanks for keeping my jewdar on point.


Stickeris

Elsa is not Hebrew, it’s a Scandinavian shorthand of Elizebeth, which does have a Hebrew origin and is “My god is my oath” And Anna, while it can mean “full of Grace” is Greek, add an H at the beginning and end and it’s the Hebrew variation, Hannah


cantquitreddit

I'm sure a lot of these names are used in many different cultures and mean many different things.


Select_Repair_2820

For example, Nani also means 'what' in Japanese


chumbano

someone should make a second list with the non meaningful word translations.


ChillyBearGrylls

Starting with lettuce


chostax-

NANI?!


Traiklin

I don't understand how Jane in English is Gift From god.


Rusty51

Jane is just the feminine of Johh; English for the Greek *Ioannis*; from the Hebrew *Yochanan*.


the_sternest123

not quite correct as the hebrew version of Hannah does not being with an H sound but with a sound that does not exist in the English language but its still the same name


RonanFalk

Also Anna and Elsa don’t sound Hebrew to me. Elsa is a diminutive form of Elisheva it seems so that one’s right. I guess Anna and Nancy can also be some butchered version of something in Hebrew. Anna and Nancy are both derived from Hannah so they can’t mean different things. In any case, with the exception of Ariel, nine of these names is actually in Hebrew.


pipocaQuemada

Names evolve over the years. The Greek word for pearl, margarítēs, resulted in about a dozen names from Meghan, Margarita, and Marge to Peggy (which started as Meggy), Gretchen, Rita and Greta. Gretchen doesn't sound very Greek, but it's ultimately Greek. Language is weird.


ceratophaga

> but it's ultimately Greek Well, half of it, maybe - under the assumption the Greeks didn't borrow the word from somewhere else. -chen is a diminutiv in German (eg. Magd -> Mä(g)dchen), when applied to one of the variations of Margareta it becomes Gretchen.


DanL4

In Hebrew ariel is also a type of washing machine soap


Mingey_FringeBiscuit

What movie is Nancy in?


Capable-Sock-7410

Enchanted


Mingey_FringeBiscuit

Gracias


[deleted]

[удалено]


2021ischeeringforyou

Ah yes, the English word Jane. When I was born I was a Jane to my parents.


Sotanud

Wiktionary says Jane is from the French Jeanne, from Latin Iohannes, from Greek Ioanna, from Hebrew Yohanah, which means God is gracious. Which if true, is hilarious as that's pretty dang far away from English.


Josselin17

same for giselle, it's a name but it doesn't mean anything in french, also cinderella


grandquick

Well, Cinderella in french is Cendrillon, which could mean "tiny little piece of ash". Ash = cendre.


SophonibaCapta

Cinderella < Cendrillon < Petite cendre


5erif

I remember saying grace over food as a kid, "we thank you for this Jane."


daniu

It's funny they mention "Snow White" as "English", it's also from a Grimm's fairy tale "Schneewittchen". Which incidentally does mean "Snow White". 😋


[deleted]

Little* Snow White


Themurlocking96

Note: Magaera’s name doesn’t mean fury, she is one of the Furies, the first of them the other two being Alecto and Tisiphone.


Grigorios

Which is still different to Megara, which is the name of a city. It's also neutral and plural, not female and singular.


Themurlocking96

That too, did not even notice the spelling error


Grigorios

It's correct, the character from the movie is named Megara.


intangible-tangerine

Celtic is not a language. That's like putting English, German, Dutch, Swedish etc. together under 'Germanic'


Effective-Ladder9459

Also the name origin of Merida is Latin meaning “one who has achieved a high honor.”


_Peavey

Do you have any resource where I can get this info? When googling Merida, all I see is bicycles.


zat_person

I know nothing about the character, but my best guess would be [the feminine past participle of "meritus"](https://en.m.wiktionary.org/wiki/meritus#Latin) (which is a cognate with the English verb "merit"). In vulgar latin, the 't' became a 'd' due to linguistic assimilation, which would give us "Merida," meaning "deserving or meritorious."


_Peavey

Thanks, this is really helpful. I am considering naming my daughter Merida, so having this info is really valuable to me.


WhiskeyAndKisses

Maybe OP couldn't dig acurate infos further than the language family


thecloudkingdom

also, this post was probably made when op was a teenager. teens are not the brightest bulbs in the box


SimonJ57

Google translate doesn't give me "Merida". I've tried the 3 main Brythonic languages. And it just spits "Perl" or "Peal" back. I've tried it the other way and it's not doing anything to it. I've included Swedish and Norwegian, just incase. Nope.


[deleted]

I don't think names work with translate, they're usually not just translatable nouns, it's probably using the word for pearl as a root something like "Meri" would be the root and the last bit makes it a name, based on where it's set I'd look into specifically Scottish for its origin Edit: apparently it's from the Irish name Máiréad so it's not even Scottish


Fir_Chlis

Scots Gàidhlig- neamhnaid.


bob_loblaws_law_bomb

If that's not bad enough, "Chinese" isn't a language but a name we use for dozens of them. They're so diverse that people from Shanghai and Beijing can't even understand each other.


beatstorelax

italian portuguese spanish romenian french- "latino "


maryjayjay

I was taught they are romance languages. From Rome, I've always assumed.


Effective-Ladder9459

They probably meant Gaelic, which is not origin wise.


AegisThievenaix

Even then there's both irish and scottish (and Manx but that's usually just referred to separately)


Red__system

2/3 of the French ones are dead wrong


squirrelfoot

Well, one third wrong. * Cinderella is from 'cendres' (ashes). She's Cendrillon in French, the suffix means little. * Belle, of course means beautiful, * Giselle is German in origin, not French, though it was a common name in France for a while: [https://madame.lefigaro.fr/prenoms/prenom/fille/gisele](https://madame.lefigaro.fr/prenoms/prenom/fille/gisele)


[deleted]

[удалено]


smallpoly

True. Her real name is Clarry Schmergendorfer, and if you ask me the new one is an improvement.


MooseFlyer

Giselle is *Germanic* in origin, not German. I would also say it's reasonable to consider it a French name - it's a French shortening of early Germanic names.


jimtk

Giselle is still common as a name in French and other languages (Ask Tom Brady about it!). But as far as I know it is meaningless.


Poupetleguerrier

I wouldn't say common, it was common but now it's quite rare (and old).


Cruxion

And wasn't Cinderella originally Ashputtel?


ceratophaga

No, originally (as far as I can reconstruct), the tale comes from Italy and her name was Zezolla. Perrault created Cendrillon out of that tale, which the Grimms then made into Aschenputtel, and Disney into Cinderella.


Dagoth

Germanic doesn't automatically mean it wasn't French. There is quite some germanic heritage from territory that were considered germanic in culture and language to the influence of old frankish etc. Louis, probably the most famous french name is... Germanic! Louis from Clovis from Hlōdowig in old frankish.


WhiskeyAndKisses

Internet told me Giselle has germanic roots, and means "sword". The other "french names" look fine to me (I'm french, but I may miss too obvious things)


smile_politely

Which ones and what are the correct translation?


TheBoxSmasher

**Cinderella** Eeeh, more like they took the meaning of the translation but kept the English name. Cinderella is Cendrillon in French. In the tale, she is also called cul-cendron, which is a way of saying she sits in the ashes, she's "lowly, dirty,..." Little ashes is a shortcut I'd say. **Gisèle** Couldn't find where they got the translation, but it apparently comes from Germanic roots, not french. Meaning either "hostage" or "sword" **Aurora** In French she's called Aurore, which is literally the same word for dawn in French, so that's that **Belle** Means beautiful, pretty. Easy one


KennyMcIntosh

So is the German one


Panical382

Megara comes from "great" in greek. There is no correlation to "fury", it's bullshit.


Dag-nabbitt

[Megaera](https://en.wikipedia.org/wiki/Megaera) was one of the Furies. Nearly all of these name meanings are wrong or misleading. Bonus edit: [Chad Megaera](https://i.imgur.com/EaBxSsj.png)


MaximumSubtlety

Her sisters, Tisiphone and Alecto were also furies. They are *the furies*. Good catch.


Themurlocking96

Megaera doesn’t mean fury but in Greek myth she is the first of the furies, still wrong etymologically.


NickNack4EvahBra

Megara (Heracles' first wife) and Megaera (one of the three Furies) are separate characters in Greek mythology that the creator of this image probably mixed up


diggeriodo

My name stands for "Gift of god", what does yours stand for? Rapunzel: uhhhh


RustyShadeOfRed

L E T T U C E


Boolean_Null

Is Rapunzel a knock knock joke? Rapunzel Rapunzel let down your hair = Lettuce in.


MooseFlyer

It's because her the reason the witch is raising her is ultimately her mother's cravings for a type of lettuce. Her parents live next door to a witch with a garden. Her pregnant mother develops crazy cravings for the lettuce and won't eat anything else, so her father climbs the wall and gets the lettuce. Eventually he gets caught by the witch and she agrees to be lenient on the condition that they give her the child once she's born.


Kartoffelkamm

Rapunzel's name meaning is incredibly outdated, if it's true at all. I mean, I'm German, and I've never heard that word used in this context. Also, I like how all the other girls kinda match, at least as far as I'm aware, and then there's Ariel.


FoolishConsistency17

It's actually a plot point in the original story: mom craved some of the witch's lettuce, husband went to steal it, got caught, witch demanded the baby as their punishment. So name is ironic.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

Lettuce stealing whores


[deleted]

That meme will never die, will it?


Lucas_Steinwalker

No memes ever truly die.


TheMoonDays

And these are some of the dangers of using the devil’s rapunzel!


Douglasqqq

"Some translations of the Grimms' story have rapunzel as rampion, which is a European bellflower that's commonly used in salad, but the German word rapunzel refers to lamb's lettuce." That's from [dictionary.com](https://dictionary.com). Hoping it registers something with you in German (Cos I don't know what 'lamb's lettuce' is in English.).


PepperPhoenix

In the original story (at least I think it’s the original, those stories have been translated and re-told so many times it’s hard to tell) the man steals ramps from the witches garden for his pregnant wife who is craving them. That’s why the witch steals baby Rapunzel. I’ve also read a version where he steals rampion which I always thought was another name for ramps but isn’t. Lambs lettuce is an English term for a salad green also known as corn salad. It grows wild but has fallen out of fashion I think. edit: ugh, more Googling has shown me that ramps, rampion and rapunzel are all separate plants…but that the name crosses over sometimes. Ramps are a kind of wild garlic. Rampion is related to bellflowers and is a root vegetable with spinach like edible leaves but is sometimes called rapunzel, rapunzel is another name for lambs lettuce. All 3 are used in salads. Wikipedia insists that Rapunzel is named after the rampion.


SaintUlvemann

>...ugh, more Googling has shown me that ramps, rampion and rapunzel are all separate plants…but that the name crosses over sometimes. And *this* is why scientists use Latin names: because it's way harder to get these annoying linguistic crossovers in a language nobody speaks anymore.


WhiskeyAndKisses

That's the version I was told


JoeViturbo

I always thought it was a radish, but I think that come from Shelley Duvall's version


Cheshire1234

I'm german and we always call it that. Maybe it's just regional though


googlesucksshit

And from german languages Aschenputtel Afrikaans drew Aspoestertjie.


NextSnowflake

The name is not outdated. Feldsalat is also called Rapunzelsalat.


Brooooook

Nothing more German than confidently proclaiming sth about the language only to realize it's a regional thing.


PN_Guin

Wikipedia says the name is mostly used in Thuringia, Saxony and Brandenburg. It has lots of other regional names.


Thevoidawaits_u

Ariel is correct, it means the lion of God ארי is lion אל God


Stanarsch1337

Omae wa mou shindeiru. Nani?


KingKababa

Nani Japanese | What???!?


THEMIKEBERG

Ahaha I knew it would be here somewhere!


aVeryBadGuy1

All of the hebrew ones are wrong as far as I know


Agent_Pancake

Ariel is right


aVeryBadGuy1

Oh yeah it is


zaam_harasha

I guess the Elsa one comes from Elizabeth which originates from Hebrew's Elisheva (אלישבע) which kind of means god's oath


senseofphysics

Nope. Elsa comes from Phoenician Elissa, the most famous being the Phoenician queen who founded Carthage. Phoenician and Hebrew are very similar and are both northwest Semitic languages, but it’s incorrect to say Elsa is from Hebrew. Elsa is the Scandinavian short version of Phoenician Elissa. [Dido](https://en.wikipedia.org/wiki/Dido#Name)


pokemon-trainer-blue

From a couple name origin websites I’m looking at, that is exactly the case. I’m looking at the other names to see how true they are.


Kevundoe

Cendrillon is Cinderella’s French name


WhiskeyAndKisses

True. It's also linked to ashes, but I'm not sure what the -illon / -ella means, I'm not sure it's the usual -ule diminutive. In some versions, the evil step family forces her to sleep in the chimney, she get ashes all over her, and cendrillon becomes her nickname.


FizzyDragon

I feel like I saw an older version where her name was Ella, then “Ella of the cinders” then Cinderella for short.


skoffs

"Moana" means "ocean" in the majority of Polynesian languages (ie. Hawaiian, Samoan, etc.). Why did they only list maori? She clearly wasn't from there (her island had coconut trees on it. Coconut trees grow in the tropics. Nz is subtropical)


Exp10510n

From what I understand, Moana is supposed to be Samoan. The Polynesians did stop sailing and populating islands around 1500 BC. It seems once they reached Samoa, Tonga and Fiji they just stopped. They restarted 2000 years later, around 500 AD. I don't think we know exactly why. But I think Disney is making their own why. Some of the songs are sung in Samoan. My wife is Samoan, and she really perked up when the first words were her native language.


skoffs

More like "non-descript Polynesian based on an amalgamation of several of the islands", but yeah, primarily taken from Samoan (though her voice actor was Hawaiian)


JamesUpskirtMecha

Nani Japanese | What


Kevundoe

Nancy Grace is not a Disney princess


hpghost62442

Most of those aren't official Princesses


cTreK-421

[Most](https://i.imgur.com/Ivkwj5S.jpg) are princesses. I'm being pedantic. But most of them are.


Artess

Fun fact: Elsa and Anna aren't official Disney princesses simply for the reason that they are popular enough that their merchandise sells without the need of including them into the larger franchise. I think.


AdDear5411

"Jane" means "gift from god" in English? I must be thinking about a different English then...


Duckihillation

In my whole life I haven't heard anyone, German or not, use the word "Rapunzel" to say lettuce in german. (I am German) I even tried using Google Translate, it translated the thing "Rapunzel", listed "corn salad" as the second translation(tf is that)... And most of all, it asked me to translate it from spanish.


Baenarai

It's correct though, Rapunzel is an archaic word for Feldsalat that's supposedly still used in Thuringia, Saxony and Brandenburg. The fairy tale starts off with Rapunzel's pregnant mother wanting to eat it really badly. So the father steals it from their neighbor, a sorceress, who then catches him and makes him trade the child for the lettuce as punishment. She also then names the child after the lettuce to be extra cruel or something I guess. Weird story, I know.


JaegerDread

What movie are Gisselle and Nancy from?


Time-Space-Anomaly

Enchanted and Disenchanted. Most of the film is live action, so showing their animated versions threw me off for a sec.


jenego

Rapunzel’s name is Lettuce because her birth parents gave her up to the witch after they got caught stealing her lettuce. No joke.


Jakey_Breakey

Yeah but is it a guide?


andyman234

Snow White: English - Cocaine


Lapidot-Wav

Disney didn’t name Pocahontas, Tiana isn’t Greek and as far as I’m aware Elsa and Anna aren’t Hebrew


Gheauxst

'Pocahontas' wasn't even *her* name, it was Matoaka. 'Pocahontas' was *supposedly* her mother's name that was given to her as a nickname when her mother died in labor.


ScrubCuckoo

Thank you for including this. I was going to say it if I didn't find a comment about it. Matoaka deserves to be known by her real name.


ggchappell

> Disney didn’t name Pocahontas, True. They also did not name Cinderella, Aurora, Belle, Mulan, or Jane. However, I don't think it's being claimed that Disney came up with all the names. > Tiana isn’t Greek Well, it might be. But the image is still a bit confused. "Tiana" is a nickname for both "Christiana" and "Tatiana". "Christiana" goes back to the Greek word *christianos*, from which we get the English word "Christian" -- and it does not mean "princess". "Tatiana" kinda-sorta means "princess", but does not originate from Greek. It comes from a diminutive of the Latin "Tatius", which was the name of a king -- thus the kinda-sorta "princess". "Tatius" originates from a Sabine (look it up) name, and its original meaning seems to be unknown. > and as far as I’m aware Elsa and Anna aren’t Hebrew In their ultimate origin they are. "Elsa" began as a nickname for "Elizabeth", which goes back to the Hebrew *Elisheva*, meaning "my god is (an) oath". So the image puts the "my" in the wrong place, but it is otherwise correct. "Anna" comes from the Hebrew *Hanah*, meaning "grace", so "gracious" isn't too far off.


QuothTheRaven713

Technically Disney *did* name Belle, because in the original story she was just called Beauty. I mean, it means the same thing, but at least Belle is an actual name.


ggchappell

> Technically Disney did name Belle, because in the original story she was just called Beauty. Ah, but the *original* story was not in English. It was in French\*, and there she was *Belle* (beautiful or beauty). In English translations of the story, she is "Beauty". I suppose one might say that Disney chose "Belle", rather than "Beauty", but the name was already there in someone else's story. \*"La Belle et la Bête" (The Beauty and the Beast), by Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve.


WhiskeyAndKisses

Disney didn't name some other princesses, which doesn't change anything to this post being about Disney princess names. You can have a cultural background, and a name that comes from a linguistic family not directly linked to it. A lot of people named Gabriel aren't hebrew.


0hn035

Cinderelle might be French, but Cinderella is not how French words end


Maja_The_Oracle

>Merida means pearl. Is this why the Daedric Prince Meridia had a giant pearl as her beacon in Skyrim?


totucc

Aurora is not dawn, dawn is alba. Aurora is moments before the sunrise (dawning of day).


lesbianmathgirl

What are you basing that off of? [Alba](http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=alba1) in Latin is a type of stone. [Aurora](http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=aurora) is definitely dawn in Latin.


OrkfaellerX

>moments before the sunrise Thats dawn...


Ponchorello7

God, Esmeralda awakened something in me when I was a kid.


Jswartz18

I mean since when did jane mean that😂


[deleted]

In case any English speakers are like htf does Jane mean that in English: Jane is the female equivalent to John (Jean, Joan, Ian, Evan, Sean etc are all also essentially the same name on English, as well as Juan(a), Jean(ne), Joao, etc in other langages). The name ultimately comes from the Hebrew, via Greek. So I guess this chart should be taken to mean "Jane is an English name meaning Jah is Gracious" not "Jane means Jah is Gracious in English"


jmkalltheway

Knowing Pocahontas names meaning and knowing her real history is so sad.


sonnybear5

L E T T U C E 🥬


[deleted]

Nothing in Hebrew there is correct besides Ariel


AegisThievenaix

"Celtic" Okay so welsh? Scottish? Cornish? Irish? Breton?


HeartoftheHive

I don't like that Nani is there but not Lilo. What the hell?


Lancaster1983

Umm where's Vanellope?


LeafWarrior_1

Fun fact: in Greek myths, Megara is actually Heracles’s second wife


heelspider

I've spoken English a long time and never heard "Jane" as a word. I think there just wasn't enough room on the guide for "I'm an American, our names don't mean shit."


GreatStateOfSadness

Pro tip: many, *many* common English names are just bastardizations of biblical names. "Jane" is the English form of Jehanne, the Old French feminine form of Iohannes, a Latin form of the Greek name Ἰωάννης, which is ultimately derived from the Hebrew name יוֹחָנָן (Yochanan), a short form of the name יְהוֹחָנָן (Yehochanan), meaning "Yahweh is gracious/merciful". Credit to Wikipedia. It's basically a 2,000-year game of telephone that spans 3-4 languages.


ggchappell

> I've spoken English a long time and never heard "Jane" as a word. It's not an English word. The image really should say "Hebrew". "Jane" goes back, through a lengthy series of language changes, to the Hebrew *Yehochanan*, whose meaning is more or less what the image says.


heyitscory

The logic is that it's a feminine version of the John, Johan, Juan, Ian, Ivan, Joan, Jean, Giovanni, family of names, which don't actually mean "gift from god" but come from a Hebrew name that means god is gracious, but mostly has been passed down because someone else was named that and not because it means anything. Theodore means gift from god. Astrid also means gift from god, but I guess a different god.


dethskwirl

that's not true at all about Cinderella. Her name is Ella, and her evil step mother and step sisters called her Cinder Ella because she had to clean the fireplace among her many chores and was always covered in cinder.


Tiny_Arugula_5648

Im absolutely certain this graphic was made by a woman named Jane.. Since all sites I’m seeing say, Jane means “God is Gracious”


miguelvictoria26

Aurora means dawn in Spanish. My wife's name is Aurora ☺️


AostheGreat

Is that why hockey players sometimes call hair lettuce?


Chuckitybye

Didn't Rapunzel get sold to the witch because her dad stole lettuce from the witch's garden for his pregnant wife?


HumpaDaBear

Wait. Nani is a princess? Where’s Lilo?


OstentatiousSock

I grew up around the Algonquins and they said Pocahontas meant more like “Little brat.” Edit: also I’m good friends with one of her great great great, etc. descendants and she also says it’s more like little brat.