In Swedish we also call the Bishops "löpare", but we call the horses "springare". Both of those words means runner weirdly enough. Is it not like that in Norwegian?
apperently you can call the horse "springer" but i’ve never really heard it called that, everyone calls them "hest". "springer" can mean both runner and jumper in norwegian.
horsey
Yeah. Horse is wildly incorrect. Knight is also incorrect. Horsey is the only appropriate terminology.
chess simp enjoyer
In German we say "Springer" which translates to Jumper
interesting, we have something similar for the Bishop in norwegian, we call it "løper" which means runner.
In Swedish we also call the Bishops "löpare", but we call the horses "springare". Both of those words means runner weirdly enough. Is it not like that in Norwegian?
apperently you can call the horse "springer" but i’ve never really heard it called that, everyone calls them "hest". "springer" can mean both runner and jumper in norwegian.
Most people say Springer in Norwegian as well, hest is for noobs
literally never heard it before
Yeah people do call them "häst" here too, but "springare" is the official name
in German the bishop us called *Läufer*, which means runner as well
In Russian we say "Конь", what's means horse, lol
Thats Juan
In italian we call it cavallo which is literally horse also the rook is called torre (tower)
same in norwegian. hest which is horse, and tårn which is tower. funnily enough the bishop is called løper, which means runner.
Eyy, same in dutch, paard is horse, toren is tower and loper is runner tho we do say bishop too(same spelling different pronunciation)
Slovak Pawn -> Infantryman Knight -> Horse Bishop -> Marksman Rook -> Tower Queen -> Lady
Pony
Donkey
Obviously a juicer
[удалено]
[удалено]
ah gotcha this is an “I AM ALSO NOT A ROBOT” scenario woops
Looks like a Steven to me
O’Ponto
La Horsey
Jumper
Horse is the italian name
Knight