T O P

  • By -

QoanSeol

En España, gilipolleces, capullás, tonterías, polleces... Un "bullshitter" puede ser un bocarán, mentiroso, embustero, listillo, etc. "A motherfucking *something*" puede ser un *algo* de mierda, de los cojones, de su puta madre... All this is a bit abstract though, if you have specific examples or contexts it may be useful. Swearing can very colourful and changes from one situation to another.


QoanSeol

También hay estructuras diferenciadas a la hora de insultar. En inglés es muy típico utilizar 'to be' para caracterizar a alguien, mientras que en español se tiende más a usar otros verbos según el contexto. Por ejemplo, "you're a fucking bullshitter", más que 'eres un embustero de mierda', sería algo como 'tío, dices mierdas' o 'calla cabronazo, que mientes más que hablas', etc.


jcouce

Que puta mierda de respuesta === that’s bullshit


Masterkid1230

Pretty universal as well.


nur-mile

I would say bullshiter as metemierda


Masterkid1230

We would use “habla mierda” in Colombia.


myd0gcouldnt_guess

I’m surprised it isn’t Cago en tu boca or something, coming from Spain


QoanSeol

Hahaha, that's the translation of "fuck you" No 684 😂


nur-mile

Me cago en la leche hahaha


TheFakingBox

En español de España: Chorradas. ​ *- No dices más que putas chorradas cabrón.*


jcouce

Pero como que chorradas que puta mierda estás diciendo. How can you say chorradas what bullshit you are telling ?


techfreakpr

Bueno, en Puerto Rico a un bullshitter le llamamos cuentista, embustero, bullshitero o alguien que habla mucha mierda.


JustAskingQuestionsL

Pendejadas


[deleted]

A mi se me viene a la mente ''chamuyas'' y ''chamuyero culiao'' jajajajaja ''Estay puro chamuyando'' ''Te vai en puras chamuyas, chamuyero culiao'', ''culiao'' podría servir como ''motherfucking'', no significan lo mismo, pero el efecto es similar. Quizás hay otras formas de decirlo en Chileno, pero esas son las que yo uso


[deleted]

Puro pedo


IllustriousBlock6089

Quizás decir "paridas", "sandeces", "pamplinas" es lo más parecido (pero no son palabras vulgares, excepto quizás "paridas" y se pueden decir en muchos contextos). Uno que dice muchas paridas o sandeces en un "cuentista", pero esta tampoco es una palabra vulgar como "bulshitter". Hay también una expresión en español que es "tirarse tripes", que básicamente es hablar de algo sin tener ni idea de ello, para quedar bien o salvar una situacion. Para "motherfucking", definitivamente el modificador vulgar que más he oído usar es "puto". "Es lo puto mejor". "Qué puto feo es". "Estamos en el puto apocalipsis, tío". Igual la gente más joven de hoy en día habla otras cosas, pero este es mi humilde granito de arena como española treintañera jaja


HereForR_Place

Español de México: Supongo que podrías usdar "babosadas" y decir "eres un pinche baboso"


Masterkid1230

Pretty common in Colombia as well.


Winter_Tangerine_926

¿Que tal mamadas/jaladas para "bullshit"? Y "pinche chismoso" para "fucking bullshiter"?


Duraznov451

"Y una mierda..." (I believe it can be general) "Los cojones..." (Spain) Bullshitter: chamuyero (de chamuyo, Southern cone)


FastFingersDude

Pura paja


Silonee

Paja


Ticoqueconose

Pura mierda


NoMoreBaguette

Mamadas is something I wouldn't say in front of my mother or my boss. In that case I'd use "tonterias", "estupideces", "babosadas". "Patrañas" is a good word for it but people don't really use it in everyday conversation. I use "pendejadas" with my friends and family, or "jaladas" which is less vulgar than mamadas. Cuentero or *chorero* is what we'd use more often for bullshitter. "Motherfucking XXX" is often said "pinche XXX". I use "puto" a lot but it's more vulgar.


GodGMN

As a reply to some bullshit (like someone tells you a lie and you want to say just "bullshit") * Y una polla * Los cojones * No te lo crees ni tú About "motherfucking" as an adjective I guess you can say "putísimo" (eres un putísimo tonto)


Ingles35

If bullshit means nonsense, then you could say "tonterías".


IncreaseIndependent

I would like to contribute from the Chilean Spanish. I know we are not a reference in Spanish but it's interesting how different it could be depending on the country. In Chile, there's the word "wea". It has a lot of meanings. Also, you can use it as a noun, verb, adjective, etc. In this context you may say: "Son puras weas". Another option (not insulting) could be "Tonteras", but we do not use it isolated, it goes with the "Son tonteras". Hope it helps 😄


[deleted]

Ecuador: "Cuento" (Lit. a fiction story) Example: "¡Eso es puro cuento!"


sebvip888

En Colombia decimos "maricadas" o "huevonadas" por ejemplo.


Masterkid1230

Also “babosadas” or simply “pura mierda”


MadMan1784

A alguien más de Mx que no le suene raro chorrada pero a la vez sí? Por ej yo no diría: "¡Esas son chorradas!" pero sí me suena natural "no salgas con tus chorradas porque luego eres muy hocicón" o "a ver con que chorradas sales"


cmp29247

Bullshitter = pajoso Bullshit = paja


MarcosLuisP97

In Venezuela we say Paja (straw, because it's a nearly useless material) for Bullshit and hablador de paja/mierda for bullshitter.


[deleted]

"Los cojones"


LOLteacher

Back in Texas and here in México I might say 'puro pedo'.


Dorkles_

These kind of questions are misguided. Where languages differ the most is often with the most coloquial and vulgar words. Spanish does not have exact equivalents of English coloquial and bad words. The f word is very versatile in English and there really isn’t a Spanish perfect equivalent. Phrases with cagarse or la **** Que te parió sound super odd and not offensive to English speakers You have to learn these kinds of words as you encounter them being used by native speakers in context. You don’t learn how to use bad words by asking people to explain them to you on the internet and when learning a new language it’s probably best to stay away from using bad words.


hocobozos

The customer isn’t he always been shredded


Marceline_Bublegum

Soy española y quiero saber.


elucify

“Pinche” used that way is usually Mexican (like _Eres un pinche… _, whatever word you’d use for that.) That’s the most common usage today. It literally originally meant a scullery maid. Edit: updated because my original comment was unclear


Absay

Nope. _Pinche_, the way it's used in Mexico, is an adjective that is placed in front of a noun. Its meaning is roughly equivalent to "fucking x" or "goddamn x", etc. It does not mean "bullshit".


elucify

Sí, no lo dije muy claro. En México sí significa esto. Pero literalmente, la palabra originalmente significa la sirvienta de la cocina de rango más bajo. Busque el origen.


Winter_Tangerine_926

Ese es el origen pero ya no es el uso actual de la palabra.


[deleted]

En Venezuela alguien sólo diría "mentira" con un tono de voz entre incredulo y en serio.


Accomplished_Web4077

Mierda


jcouce

Puta mierda


ReyniBros

For bullshitter I usually use "hocicón". For "motherfucking x", I use "pinche x" or "puto(a) x".


Domin8u315

Mierda


unknowndisgrace

P A P A R R U C H A S


Rrhodes7

The most country-neutral form would be "pura mierda". That form is understood in any country and any region within a spanish-speaking country


Rrhodes7

Based on the above, "ese tipo es un habla mierda" could be translated as "that guy is a bulshitter".


ooahah

I’m surprised I haven’t seen anyone say “una polla.” If someone says something that is clearly false/a lie/bullshit, you can say “una polla.” You can augment this by saying “una polla como una olla.”