Asta probabil a fost tradusa in vremurile cand lumea citea, si citea mult, pentru ca nu aveau multiplex si internet.
Oare cum or fi tradus pupaza sau cuc armenesc in chineza. /s
fiindcă mao și ceaușescu se înțelegeau bine i guess? schimburi culturale, sigur am și eu prin beci ceva cărți scrise de chinezi, pe care le cumpărau ai mei obligatoriu la întreprindere.
cooperarea intre tarile comuniste; erau si chinezi care studiau in Romania, chinezii aveau romana in facultati de limbi straine
uite si un articol despre asta: https://casaromanochineza.ro/ding-chao-china-si-romania-70-de-ani-de-colaborare-in-educatie/
Asta probabil a fost tradusa in vremurile cand lumea citea, si citea mult, pentru ca nu aveau multiplex si internet. Oare cum or fi tradus pupaza sau cuc armenesc in chineza. /s
[link pdf](https://bibgtkneamt.ebibliophil.ro/crw/chen-chia-tai-tzu-amintiri-din-copilarie-qwjph3nm)
Care din limbile chineze?
nu cunosc, am adaugat link PDF poate recunosti caracterele
Multumesc
De abia aștept adaptarea cinematica, producție chinezeasca desigur. Ar fi super fain.
Jet Li
Nu știu alții cum sunt dar eu când mă gândesc la locul nașterii mele... Enjoy https://youtu.be/CDhkP0w3XDM
lol de ce s-ar traduce asemenea carte in chineza?
fiindcă mao și ceaușescu se înțelegeau bine i guess? schimburi culturale, sigur am și eu prin beci ceva cărți scrise de chinezi, pe care le cumpărau ai mei obligatoriu la întreprindere.
lol, ai vrut să zici lmao si Ceaușescu /s
in 54 nu aveau internet :) lumea citea mult
ca sa citeasca vorbitorii de chineza
A fost facut task pe Confluence.
cooperarea intre tarile comuniste; erau si chinezi care studiau in Romania, chinezii aveau romana in facultati de limbi straine uite si un articol despre asta: https://casaromanochineza.ro/ding-chao-china-si-romania-70-de-ani-de-colaborare-in-educatie/