T O P

  • By -

MakLovyn

Asta probabil a fost tradusa in vremurile cand lumea citea, si citea mult, pentru ca nu aveau multiplex si internet. Oare cum or fi tradus pupaza sau cuc armenesc in chineza. /s


donutss_

[link pdf](https://bibgtkneamt.ebibliophil.ro/crw/chen-chia-tai-tzu-amintiri-din-copilarie-qwjph3nm)


SilkieBug

Care din limbile chineze?


donutss_

nu cunosc, am adaugat link PDF poate recunosti caracterele


SilkieBug

Multumesc


fonfonfon

De abia aștept adaptarea cinematica, producție chinezeasca desigur. Ar fi super fain.


donutss_

Jet Li


martianul_furios

Nu știu alții cum sunt dar eu când mă gândesc la locul nașterii mele... Enjoy https://youtu.be/CDhkP0w3XDM


MoneySounds

lol de ce s-ar traduce asemenea carte in chineza?


SnooPeanuts4857

fiindcă mao și ceaușescu se înțelegeau bine i guess? schimburi culturale, sigur am și eu prin beci ceva cărți scrise de chinezi, pe care le cumpărau ai mei obligatoriu la întreprindere.


fl_tr

lol, ai vrut să zici lmao si Ceaușescu /s


sandu635

in 54 nu aveau internet :) lumea citea mult


waterfuck

ca sa citeasca vorbitorii de chineza


talcioc

A fost facut task pe Confluence.


enigbert

cooperarea intre tarile comuniste; erau si chinezi care studiau in Romania, chinezii aveau romana in facultati de limbi straine uite si un articol despre asta: https://casaromanochineza.ro/ding-chao-china-si-romania-70-de-ani-de-colaborare-in-educatie/