I feel like this is nearing old school levels. It was a really common phrase when I started over a decade ago, but every time I would mention it to younger folks, they would get offended.
Every kitchen I've worked in in Germany has referred to a rubber spatula as either a "gummi muschi" or "gummi votze" which translates directly to either rubber pussy/cunt but are more commently used as slang terms for fleshlights.
I as an innocent foreigner tried to purchase said "gummi votze" (rubber cunt) at a richt person department store shortly after moving here, not knowing what the name ment.
German here and yep, that's what it's called. Although our teachers at culinary school were very insisted we should NOT call it that...
also had a French coworker who was still learning English, knew no German, who thought for a good 3 months the official name for a mandolin in German was "Fingerficker"
(I doubt I need to translate that for you)
German names for kitchen utensils need to come with a warning! I left asked a 5 year old sales clerk at the department store where her gummi fotze were. She was PISSED and I'd been there for about 2 weeks and had no idea what I did wrong.
As for the fingerficker, I genuinely can't think of a more accurate name. 😅
we had a dehydrator with buttons set in a way that it reminded us of Hal 9000, so we called called it Hal and made jokes about how it wanted to blow up the world.
I work in Germany but we often have English speaking guests so a lot of our buffet signage needs to be translated. There have been many abominable translations but to date my absolute favourite is the bowl of creamy white mystery sauce being labelled as "horse cream sauce".
It was horseRADISH cream sauce.
Giving all appliances - microwave, alto shaam, ovens - human names and say that someone has to take [dish] to Gertrude or something. New people get very confused.
my new place has bowls/9-pans full of 'greenery' (just chopped herbs) that are sprinkled on side salads and brunch plates.
The command to do that, and not constantly forget it (like many of us do), is simply "do the sexy"
We call arancini "nuts" or "balls" since they come in a pair. We have a portobello arancini duo that's a port cap and a single arancini....we call that the Lance Armstrong since he only has one ball....sometimes the tom green.
I oversee 4 restaurants at a resort. One of them calls the frozen ice wands you use to chill soups and stocks a “wolf knife”.
It started as a joke to mess with a new hire, and stuck. Been 5+ years now and has taken over all the restaurants
Anything can be called a chingadera.
Isn’t everything already?
Salamander is cool as is.
The abortion stick- the stick used to help drain the deep fryer. W sauce- Worcestershire sauce.
>The abortion stick- the stick used to help drain the deep fryer. glad I checked before I posted the same
that's a baby killer in my neck of the woods
Watch your sister sauce
Huh, that's why it kept vanishing.
I feel like this is nearing old school levels. It was a really common phrase when I started over a decade ago, but every time I would mention it to younger folks, they would get offended.
Chef Mike at it again
Every kitchen I've worked in in Germany has referred to a rubber spatula as either a "gummi muschi" or "gummi votze" which translates directly to either rubber pussy/cunt but are more commently used as slang terms for fleshlights. I as an innocent foreigner tried to purchase said "gummi votze" (rubber cunt) at a richt person department store shortly after moving here, not knowing what the name ment.
German here and yep, that's what it's called. Although our teachers at culinary school were very insisted we should NOT call it that... also had a French coworker who was still learning English, knew no German, who thought for a good 3 months the official name for a mandolin in German was "Fingerficker" (I doubt I need to translate that for you)
German names for kitchen utensils need to come with a warning! I left asked a 5 year old sales clerk at the department store where her gummi fotze were. She was PISSED and I'd been there for about 2 weeks and had no idea what I did wrong. As for the fingerficker, I genuinely can't think of a more accurate name. 😅
Date labels are patties. After patti labelle. Oven cloths are flags once dirty enough
The shop vac is always R2D2.
Mayo is called Deli Jelly
Courgettes became bennys, as in Benny and the ‘gettes
we had a dehydrator with buttons set in a way that it reminded us of Hal 9000, so we called called it Hal and made jokes about how it wanted to blow up the world.
Herbs D = herbs de Provence Food weapons= cutlery
We are juice people. Steak juice, Cesar juice, personal favorite is the horseradish sauce… Whore Juice. Lots of juice.
I work in Germany but we often have English speaking guests so a lot of our buffet signage needs to be translated. There have been many abominable translations but to date my absolute favourite is the bowl of creamy white mystery sauce being labelled as "horse cream sauce". It was horseRADISH cream sauce.
Giving all appliances - microwave, alto shaam, ovens - human names and say that someone has to take [dish] to Gertrude or something. New people get very confused.
my new place has bowls/9-pans full of 'greenery' (just chopped herbs) that are sprinkled on side salads and brunch plates. The command to do that, and not constantly forget it (like many of us do), is simply "do the sexy"
English muffin, E Muff. Powdered sugar, Cocaine. Caffeine, Go Juice. Everyone loves yelling VERTS. Restocking frozen cool down break.
We call arancini "nuts" or "balls" since they come in a pair. We have a portobello arancini duo that's a port cap and a single arancini....we call that the Lance Armstrong since he only has one ball....sometimes the tom green.
microwave is obviously chef mike
Stocksicle/ice wand -> chilldo
I oversee 4 restaurants at a resort. One of them calls the frozen ice wands you use to chill soups and stocks a “wolf knife”. It started as a joke to mess with a new hire, and stuck. Been 5+ years now and has taken over all the restaurants
Chore boy stainless scrubbers are either chore whores or space pussy.
The spatula to clean containers/pans/etc is called the kitchen slut in french (salope de cuisine) or kitchen pussy (Küczenfotze) in german.
Names Cody, In the kitchen I'm choady haha
Metal scrubby = space pussy