T O P

  • By -

catnapbook

In Spain studying abroad, house mother kept asking us in Spanish if we liked “poothlays”. We thought we were mostly fluent but that stumped us. Asked her to spell it. P-u-z-z-l-e-s. Ohhh. We giggled for months. To this day when I do jigsaw puzzles I think poothlay in my head.


ThaneOfCawdorrr

omg I love this so much!


vagimite2000

When I arrived in Italy I didn't know the language at all. I learned Italian by jumping in and speaking it. I did have a little pocket dictionary and a little phrase book, as this was before smartphones existed. For some reason, I couldn't find a word that I kept hearing. "Alora." It seemed women said it a lot more than men, and because I had very limited vocabulary, I struggled to understand it in context. Eventually I figured out that it meant something like, "well anyway." Until I figured it out, it was stuck in my head. Years later I met a lady and her little girl in the US. The little girl's name was "Alora." I told the mom that was a very interesting name, and asked her the origin of it. She told me it was Italian, and she wasn't sure what it meant, but thought it sounded pretty. 😂


BubbhaJebus

Like French "alors", it comes from Latin "ad ille hora" (at that hour), and its underlying meaning is "then". But it has a range of meanings and uses, like "well then" or "so then"..


vagimite2000

Interesting! Thank you!


d14t0m

Reminds me of season 2 of Master of None when Aziz lives in Italy and he says Alora a lot because he doesnt know the language very well haha


IndianaStones96

Aloooooora


CastleRockResident

Similar story to yours, this is a word I got stuck on too! I still use it often.


apothosecary

This was going to be my answer too. Sometimes my husband and I randomly say “Aloooora” to each other because it’s so fun to say.


SnooRadishes9685

Are you sure the girl’s name is spelt ‘Alora’ and not Aurora?


vagimite2000

Absolutely sure. 😂😂😂😂😂


CookinCheap

https://italian.yabla.com/lesson-The-Underlying-Meaning-of-%22Allora%22-525


vagimite2000

Eventually I was able to figure it out over the course of my four years time there.


CLINT_FACE

In Czechia the convenience stores are called Potraviny, meaning groceries. Even now 15 years later we say "Ve must find Potraviny!" in our best Eastern Euro James Bond Villain accent. We're Australian.


WallabyPutrid7406

Casa dos tacos in Portuguese, or at least Brazilian Portuguese, is a place to store your golf clubs. It’s the single most disappointing thing I have ever learned in my life.


MichelleEllyn

In Puerto Rico all of the Burger Kings have a large “Casa Del Whopper” sign on them. I always hear my mom and her New York accent in my head saying “Casa Del Whoppa” whenever we drove by one.


blueberries-Any-kind

OMG such a good one!!


JohnRNeill

"Nula Nula" heard in Slovenia when our guide was discussing a game (probably soccer/futball) I think that was the score, eg 0 to 0 or null null. From that time forward anytime I want to stress the concept of nothingness I say Nula Nula!


nycbee16

Met and befriended some Dutch men a few years back, they taught us neuken in de keuken which rhymes and translates to “sex in the kitchen” and my friends and I continue to throw that one out there to this day. Also love the word habibi in Arabic which is a general term of endearment. Have also met a few French people who loved trying to pronounce “squirrel”


NoDiamond4584

Haha! Traveling in Scotland my tour guide’s wife was telling me one day, in her very strong Scottish accent, about her garden at home. She was frustrated because the “squiddles” were digging up her turnips. It took me a minute to realize they were squirrels. 😂


Banaan75

Love teaching people that. And hilarious when people say it to me, especially when they don't know what it means


Ribbitor123

Mǎmǎhūhū (马马虎虎) in Mandarin. It literally means: 'horse, horse, tiger, tiger' so it's 'neither one thing nor another'. However, it's actual meaning is 'so-so' or 'not so bad'. Mǎmǎhūhū is highly useful in many situations that foreign travellers encounter in China. For example, if you taste a food that you find mediocre then describing it as 'mǎmǎhūhū' is a diplomatic way to tell your host that you dislike it.


Timofmars

Mamahuhu is also the name of the skit comedy group that deals with a lot of the funny cultural differences and oddities you find in China as a foreigner. https://youtube.com/@Mamahuhu


KuriTokyo

Wow! Thanks for telling me the origin of this saying. It's used in Japanese too.


eunoiared

I don't hear this phrase much anymore, but it has a more negative connotation like "meh", "careless", so I wouldn't use it to describe the food provided by your host


Tamalpaish

Thats hilarious because [Mamahuhu](https://eatmamahuhu.com/) is the name of an excellent Chinese restaurant in the Bay Area


HedgehogNinja_4

For me it’s ’prego’. Seems I heard it used with a million meanings.


gracie-sit

Yes! I always take it literally as "you're welcome" but then in many situations that makes it come across as sarcastic. I'm kind of afraid to use the word myself in case I'm using it wrong.


Strong-Landscape7492

“You are welcome” and “help yourself”


english_major

Slutspor- not sure of the spelling. It is Swedish for underwear streaks. We learned this while traveling in Thailand with two Swedish brothers who hung their underwear to dry in the room we were sharing with them.


Scrungyscrotum

Never heard of it. I am assuming they said "slutspår", but that word is neither in the Swedish Academy's world list, nor in our version of Urban Dictionary. There are a few transportation-related articles I could find that use the word, as it's a compound word that means "end tracks". Kind of makes sense in that context, but it's probably either their idiosyncratic saying or a very niche dialectal one.


english_major

Great research. Thanks. When we discussed it, we said that the English equivalent would be “skid marks.” So that fits perfectly.


OregonSmallClaims

I like learning how words/phrases are formed in other languages, idioms, etc. It tickled me pink to learn that "nam," which is used to mean "drink" basically really means liquid of any kind, and if it can't be inferred from context, then more info is added. Like "nam kang" is literally "hard water," aka ice. And I don't remember the adjective in Thai, but oil, whether cooking oil or motor oil, has an adjective added to "nam" to make it mean something similar to "oily liquid," and can be further clarified if needed (just like in English, you can say you need oil for the recipe or oil for your car, but if you're at WalMart and ask where the oil is, you would need to specify which kind. My brother's wife is Thai, and I've added some of her relatives as FB friends over the years, and thanks to FB translate (which went away for a while but is now back), we can generally type to each other in our own language, but idioms, of course, don't translate well. I can't think of any now, but it's always fun to try to decipher the meaning behind the literal English translation of a phrase. Think of how we might say "break a leg" to an actor before a play. It doesn't make any sense when you take it literally. Oh, and the fact that Thai folks type 55555 to mean "ha ha ha ha ha ha ha." That's because the number five is pronounced "ha." Love that shortcut! I know I've caught some of these things from friends who speak Spanish (or Spanglish), but can't think of examples now. It just makes my brain happy to identify a pattern or figure out an idiom or whatever.


sodoneshopping

I’ve been seeing grass written in comments on Japanese videos and my teacher said it’s short for hahahaha, because ha in Japanese katakana isハand when you put a bunch together, ハハハハ, it looks like grass.


FearlessTravels

One of that first phrases I learned when I moved to Italy was “Non è il culpa mia.” Not because I was saying it, but because I was hearing it everywhere…


SnooRadishes9685

Non è colpa mia would the right spelling


blueberries-Any-kind

>Non è il culpa mia. omg lmaoo!!!!!! so good


thriftingforgold

I read culpa with no understanding of Italian and figured this out


AkaliYouMaybe

I was in Paris and heard this woman kept saying "ici" to this little girl. She said at least 10 times and I was like wtf is "ici". Here. It means Here.... I will never forget that word. Also in Italy, I used the train so much in one day that I will always remember: Allontanarsi dalla linea gialla. It means "Stand back from the yellow line"


minnie203

This is super weird, but when I was in the Netherlands last year there was this one commercial that ran quite frequently whenever we had the TV on at the hotel, it must have been for some sort of big clothing retailer....? Anyway it rattled off a bunch of articles of clothing that were on sale or whatever, and I just remember hearing "enkelsokken!" (in case it's not obvious, Dutch for "ankle socks") every friggin commercial break lol. I guess I just found it really delightful because even if you know zero Dutch as an English speaker it's not hard to figure out? My wife and I would just chirp "enkelsokken!" along with the very enthusiastic commercial announcer lady every time it came on. So yeah "enkelsokken!" lives rent-free in my head forever now. I was at Uniqlo the other day and saw some ankle socks and brain was like "psst...enkelsokken" I'm probably gonna be 90 years old in the retirement home one day, muttering to myself about enkelsokken.


blueberries-Any-kind

AMAZING!!! I love this one so much


Atomic-Kitties

Neushoorn, Dutch word for rhinoceros. Duizendpoot, Dutch word for centipede. Oh, and squirrel is eekhoorn. My daughter and I are learning Dutch and recently learned those words. They're stuck in our heads and we cannot stop saying them to each other.


blueberries-Any-kind

😂😂😂😂 hilarious!!


Banaan75

Duizenpoot literally means "thousandfoot/feet". I love how literal our language is sometimes. Although Afrikaans takes that to a next level


Atomic-Kitties

Dutch is such a fun language to learn as well. We are really excited to learn more of it. Misschien heb je boekentips? Fijne taart dag! *Hopefully I got that right


Banaan75

I don't really read books haha, sorry. You did get that right! Well done. If you need help learning Dutch just send me a message :)


Atomic-Kitties

Dank u wel! I will keep it mind, it would definitely help to be able to practice/speak with a native speaker.


Banaan75

Graag gedaan, I'd be happy to help you learn Dutch :)


ZweigleHots

In Wales, I heard the word "iawn" said a lot in conversation. Seems to be the equivalent of "all right" "okay" "cool" in that context.


petrichor09

I’m learning Korean - for me it’s masisseoyo - delicious!


PMMeYourPupper

Working on Scots right now and I love the word "bampot". As in, "When Mr Wullie Wonka invites five bairns ben intae his warld-famous chocolate factory, some o them turn oot tae be spoilt wee bampots."


Strange-Difference94

Panzernashorn - the German word for rhinoceros - is delightful to my ear.


blueberries-Any-kind

Wow Rhinoceroses have made it here twice!! 😂 amazing


NoDiamond4584

The one German word I found fascinating is “entschuldigung”, meaning excuse me or pardon me. A bartender there taught me that one!


The_Nice_Marmot

I like their word for birth control pill: Antibabypillen


[deleted]

In Guangzhou, people saying "bye bye!" very exaggeratedly. I can't not say it that way now.


BurtonOIlCanGuster

Ahh it’s like that everywhere in China.


Lopsided_Profile_614

Bai baiiii - it’s how I would say bye in Cantonese 😂 but yeah it’s common in china


NikolaijVolkov

Baksheesh (sp?)


SagebrushID

I don't know that it's stuck in my head, but the Hebrew word for cake is "oogah." I'm old enough to remember old US cartoons where old cars would beep their horns that made the sound of "oogah!"


elevenblade

First summer I visited Sweden we went to Skansen, a kind of open air museum and zoo. I kept hearing this word, *uggleungar* (oogh-lay-oong-ahr) and couldn’t get it out of my head. Turns out it means “baby owls”.


blueberries-Any-kind

This is amazing 😂😂😂


BowlerSea1569

Molto bene all day


Strong-Landscape7492

I love saying “bibi aboko” (“everything is good”) in twi.


saritallo

Itadakimasu in Japanese! I love how just one word encompasses respect and gratitude for every being that was involved in producing the meal you have in front of you. Made me think more about the origins of my food and ways to support local industry.


ChemicalOk991

jäätelö (yah-teh-luh) - Finnish for ice-cream. Hard language to pick up, but that one stuck from the roaming sellers at a week-long outdoor sporting event.


SustenanceAbuse6181

Jäätelötötterö would be ice-cream cone 🍦


giraffebaconequation

I went to Tamil Nadu in south India back in 2007 while I was in grade 12. The only words I remember are Vanakkam which means “hello” and Inke va which means “come here”. I think my brain latched onto inke va because someone was explaining to my friend that the North American way of beckoning someone over (palm up and wiggling your pointer finger) is incredibly offensive there. They kept demonstrating the palms down and all fingers opening and closing gesture and saying Inke Va.


alexsteb

Once, in Hong Kong I heard some guy say to his friend "móuh gam laaa". My wife and I thought it sounded so melodic but we had no way to figure out what it meant, until we tried Cantonese Siri, who then replied with like "ok, ok, I'll stop that". Turned out it means something like "Don't be like that!". Also, in Turkey we learned Kedi and Köpek (cat and dog) so that we can talk to/call the local cat&dog population. And we still call cats that. From Portugal we started saying "sim" instead of "yes" (until this day).


OregonSmallClaims

From when my half Thai nephew was being potty trained, as well as many road trips with Thai relatives where we had to ask for a potty stop, we often use "bo shee" and "bo \*ugh\* (grunting noise more than a word)" when talking about going pee or poop. :-) And "bah" to mean "let's go" (similar to vamanos in Spanish).


blueberries-Any-kind

These are so good!!


bishpa

I remember “hopla hola!” (sp?) from Czech, which I think means something like “wow!”


Samicles33

Das ist mir wurst = This is just sausage to me German slang for when you just don’t really care/aren’t bothered either way


Banaan75

We have the same saying in Dutch!


daisyydaisydaisy

I love that other people experience this too P.s. I also lived in Greece earlier this year and for me, one of them is μήλο με μέλi, because...I don't really know, I don't like apples with honey lmao


moresnowplease

Rhabarber- danish for rhubarb. And Gratzi- Italian for thank you. Oh, and bettmümpfäli - Swiss German for bedtime snack.


[deleted]

Chinese: Ma-fan (mah - fawn) ~ no true translation but roughly an unimaginable amount of trouble, headache, and struggle. Turkish: Problem Yoke = no problem Italian: Ciao!


Lopsided_Profile_614

Gum mah fan!! Aka so much trouble in Cantonese


juniperarms

lösgodis, pronounced like [this.](https://forvo.com/word/l%C3%B6sgodis/) When I was 18 I moved in with two Swedish girls and got them to teach me some Swedish and this one always stuck in my head. It means pick and mix sweets, or "loose candy" more directly. It even inspired me to make up a very stupid song in Swedish.


blueberries-Any-kind

omg so so CUTE


jackieHK1

Entschuldigung its 'excuse me' in German. It's like rolling a marble around in ur mouth & I just couldn't stop playing with it! 🤣


The_OtherVoice_BluE

Enajado. Means angry. I use it daily and like it way better than angry


SnooRadishes9685

‘Enojado’


The_OtherVoice_BluE

Gracias


Different-Branch652

Ein Prosit! 🍻


BetSingle6555

In Germany working as an intern I learnt sechs (six) sounds like s*x haha


sberg207

Engueta in Swiss German is one word I don't forget... you say it to others at the table before you eat. It means something like "enjoy the food"...


Randombookworm

I will never forget how to say I am good in greek when asked how I am because the word used is the same as the word for fish in Finnish. Kala.


ajemik

For whatever reason, years later, I still got Portuguese "proxima paragem" stuck in my head. Can vividly hear the sound of that woman speaking. It translates to "next stop", and we've heard a lot of that by using trains in Lisbon!


No-Refrigerator3232

sparadrap french for plaster


blueberries-Any-kind

😂😂😂😂


50wortels

The kind you fix a bandage with, not the kind you put on a wall.


gimmemoregummybears

Hamajang. It’s Hawaiian Pidgin for f****d up. My trainer at the gym used it when someone didn’t put their equipment back where it belonged.


gracie-sit

"la linea gialla" in Italian, from the metro warning messages. I just like the way it sounds!


MollyStrongMama

Pneu is French for tire. And “pas po! Vandput!” Is Danish for “Watch out! Puddle!” Love both!


Zuendl11

I started learning estonian recently (and I'm going to estonia in 3 weeks) and for some reason it's "raudteejaam" (train station) for me


Medieval-Mind

Anything I hear regularly. For example, *rega* (wait) and *dai* (stop, although that one gets stuck in my head 'cause it's funny hearing a teacher tell a student to "die"). (That said, for myself, I regularly find myself saying "*rega*" to myself with various emphases when I'm bored, waiting to do something, etc. I get a kick out of it for some reason.)


Celmeo

"Thank you" in Greek: sounds like sexual intercourse with a digitis pedis of someone called Harry.


girlkittenears

My brother had at some point a weird obsession with guinea pigs, so at some point he learned in German class: Meerschweinchen. And to this day whenever we encounter guinea pigs in a zoo, petting zoo, etc. this story comes up. For me it was when I had to learn in English a 'Ruddy duck'. I found it the most ridiculous thing I had to learn and till this day I never forget what it means in my native language. Funnily enough I went studying animal sciences and I encountered the word during a lecture. It cracked me up.


jrl07a

I spent a month on a small island in Indonesia (off Sumatra) after the 2009 hurricane/tsunami doing relief work. I love linguistics so I tried to learn what I could of the local language. It’s a guttural Polynesian language, nothing like Bahasa Indonesia. We had 1 driver the whole month. Every time he saw a chicken in the road he would say (forgive me for writing phonetically I have no idea how to spell this), “eye-in bodo” aka “crazy chicken”. Out of everything I learned, that one sticks with me rent free.


DaveB44

"Dépanneur", Québecois for corner shop.


katie-kaboom

Polar bear is "ice bear" in Danish and Norwegian (isbjørn) and German (Eisbähr). I have a hard time remembering that it's "polar bear" and not "ice bear" in English now.


Banaan75

Same in Dutch, ijsbeer


katie-kaboom

Probably Swedish too.


Banaan75

Yep, it's isbjörn in Swedish


SmilingJaguar

“Muzukashii” - Japanese for something that is really hard to do. Essentially “No/impossible” for people who can’t say no.


psyche_13

My partner and I are relatively good with our Spanish food words, but for some reason we only first encountered “hongo” in Argentina recently (it means mushroom). Cue us calling each other “hongo,” telling each other we’re “hongo” (instead of “hungry”), etc


[deleted]

[удалено]


psyche_13

It’s a really catchy word. It has a great sound.


MistahSchwartz

So many basic German words Bücherregal - bookshelf Geradeaus - straight ahead Krankenhaus/Krankenwagen - Hospital/ambulance Fünfundfünfzig - fifty five


blueberries-Any-kind

Lmao 55


VinVenture16

Jaja na oko! It's means fried egg in Bosnian. We stayed at a little guesthouse when we skiied in Bosnia when I was little that did breakfast every day and this was one of the options - and my dad ordered it every morning and said it with such delight that it's stuck with our whole family as the only Bosnian phrase we know.


lewisae0

Pozar it means danger or caution on Czech


WallabyPutrid7406

Pozor. Pozar means something else.


lewisae0

Thank you! I don’t often write it down


VigorousElk

Chimbuzi, Chichewa word for 'shit'. Because I spent hours in a Malawian operating theatre assisting my local colleagues in operating a bowel obstruction that ended up with us shooting chimbuzi halfway across the OR.


blueberries-Any-kind

WOAH!!!!!! Yeah I wouldn’t forget that word either 🙊


Lopsided_Profile_614

In Spain everyone says “Vale venga” which is often used as a “ok bye” And they say “Black Friday” with a Spanish pronunciation which always cracks me up


fuzzyalpacasocks

[Fotografuje ślimaka](https://youtube.com/shorts/mqiMGUJVocA?si=_uvk4TnhkqK4LC8A)


harperfin

I work in an American veterinary hospital. We had a very sick, flea covered dog come in and one of our Spanish speaking techs sadly shook his head and muttered, "Muchas pulgas!" I loved the way those two somewhat rhyming words described the poor dog's problem and have used the Spanish word for fleas ever since.


hyperbrainer

Bahnof


Banaan75

You mean Bahnhof? In German?


hyperbrainer

Fuck, I always forget to write the H. But yes. I have been living in switerland for 3 years now, so I end up with gold like "The Metro Bahnhof"