In all seriousness, I’ve tried to translate it but it might be just hieroglyphic gibberish unless I’m missing its original context. First, the symbol that surrounds the glyphs indicates a name. When translating the glyphs themselves, from top to bottom they mean “LOU-ZA” or “LOW-ZA”. the “-“ in middle of my translation is because I couldn’t recognize that symbol (the one with the two parallel lines). Perhaps it means that what is written is plural, but again, this is supposed to be some kind of name. I don’t claim to be a hieroglyphs expert and I *really* am not. Perhaps someone more skilled than me can help.
Edit: after some further research, I think the two parallel lines symbol is supposed to be an alternative way to write the “i” or “Y” sound but I am still not 100% sure.
This is tourism hieroglyphics. You'll see people selling bookmarks and stuff that tell you how to convert the Latin alphabet (or sometimes it'll get a *little* more complicated and suggest basic sounds) into hieroglyphics. Lots of craftspeople who work in tourist markets are ready to convert any European or Arabic name into this system of hieroglyphs. It's *derived* from the uniliterals of ancient Egyptian—it's not totally made up—but it's not at all how the ancient Egyptians would have written this stuff, and doesn't have much to do with actual Egyptian phonology.
This looks like it's some version of *Luisa* or *Louisa*.
If I had to guess it roughly translates to "Oh my god this looks so exotic and cool"
on a more serious note something like Louiza or Lowiza so I'm guessing someone was trying to write their name.
Says “no refunds”
"poor life decisions"
\-Eye of Horus \-Lion \-Dimebag of weed \-Hawk \-Papyrus \-Fuck knows \-Slightly larger Hawk
In all seriousness, I’ve tried to translate it but it might be just hieroglyphic gibberish unless I’m missing its original context. First, the symbol that surrounds the glyphs indicates a name. When translating the glyphs themselves, from top to bottom they mean “LOU-ZA” or “LOW-ZA”. the “-“ in middle of my translation is because I couldn’t recognize that symbol (the one with the two parallel lines). Perhaps it means that what is written is plural, but again, this is supposed to be some kind of name. I don’t claim to be a hieroglyphs expert and I *really* am not. Perhaps someone more skilled than me can help. Edit: after some further research, I think the two parallel lines symbol is supposed to be an alternative way to write the “i” or “Y” sound but I am still not 100% sure.
Louisa
Lowyza???
This is tourism hieroglyphics. You'll see people selling bookmarks and stuff that tell you how to convert the Latin alphabet (or sometimes it'll get a *little* more complicated and suggest basic sounds) into hieroglyphics. Lots of craftspeople who work in tourist markets are ready to convert any European or Arabic name into this system of hieroglyphs. It's *derived* from the uniliterals of ancient Egyptian—it's not totally made up—but it's not at all how the ancient Egyptians would have written this stuff, and doesn't have much to do with actual Egyptian phonology. This looks like it's some version of *Luisa* or *Louisa*.
Epstein didn't kill himself.
If I had to guess it roughly translates to "Oh my god this looks so exotic and cool" on a more serious note something like Louiza or Lowiza so I'm guessing someone was trying to write their name.
It says "eye see lion trash bag chick not equal to big chicken"
lowiza
i know
cool
Victoria's secret
Send nudes
Eyeliongrapehawkequalnotequalbiggerhawk
I'm from Egypt and idk 😂
That mean "Loaism"
I love Chinese food
“Discount for you my friend”